Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Flipper
Flipper Çeviri Portekizce
1,639 parallel translation
Elle me fait flipper. Eh bien, toutes les filles te font flipper.
Bem, todas as mulheres te assustam.
- Je te fais flipper, Bret?
- Estou a assustar-te, Bret?
Non, tu ferais flipper le gars.
Não, tu irias assustá-lo.
Tu commences à me faire flipper.
Estás a começar a assustar-me.
Papa, tu me fais flipper.
Pai, estás a assustar-me.
Trop bizarre. Ça m'a fait flipper.
Coisa estranha.Assustou-me.
Il va flipper si je ne l'appelle pas.
Vai passar-se se não souber nada de mim.
Cet endroit me fait flipper.
Esse lugar está me assustando.
Ce qui signifie que tu es là parce que ces visions te font flipper.
O que significa que estás aqui porque estas visões te estão a assustar.
Tu vois, c'est pour ça qu'Halloween me fait flipper. T'as peur d'Halloween?
Estás a ver, é por isso que não gosto do Halloween.
Non, j'ai dit que ça me faisait flipper, c'est tout.
Tens medo do Halloween? Não disse que tenho medo, disse que não gosto do Halloween.
Qu'est-ce qui te fait flipper?
Devias saber. E do que não gostas?
Voyons, ça doit bien te faire flipper.
Vá lá, isto tem de te estar a assustar nem que seja um bocadinho.
Si le fantôme d'un homme que tu as tué te fait pas flipper, c'est qu'il y a quelque chose qui va pas chez toi.
Se o fantasma de um homem que mataste não te dá cabo do juizo, então existe algo de errado com a tua cabeça.
Placé un collier de chien en salle d'examen pour me faire flipper.
Eu... Colocaste uma coleira de cão na sala de procedimentos para me dar cabo do juizo.
- Elle vous a fait flipper.
Ela entrou na tua cabeça.
La moindre forme d'élitisme la fait flipper.
Detesta qualquer tipo de elitismo.
Les hôpitaux me font flipper.
Os hospitais metem-me impressão.
Non, ça ne va pas. Tu es comme une balle de flipper!
Estavas ali aos tombos como um flipper.
Si tu essayes de me faire flipper sur le fait de passer Thanksgiving...
Se estás a tentar assustar-me sobre passar o Dia de Acção de Graças...
Tu me fais flipper.
Porra. Estás a assustar-me, querida.
Tout cet espace me fait flipper.
Todo aquele espaço, deixa-me fora de mim...
Vous savez, des fois je rentre ici et je... Je regarde tous ces trucs, et il y a tellement de trucs ici, ça me... ça me fait flipper.
Sabem, às vezes entro aqui e... olho para estas coisas todas e estão aqui tantas coisas e... passo-me completamente.
Moi aussi, ça m'avait fait flipper.
A mim também me assustou.
Pammy n'arrive pas à s'arrêter de pleurer pour flipper.
A Pammy não se passa porque está sempre a chorar.
Pour un mois de décembre Ça fait flipper
Para Dezembro, não está nada bem.
J'étais en ligne avec Maggie. Elle recommence à flipper.
Não, estive com a Maggie ao telefone, a noite toda... ela está a pirar outra vez.
Tes trucs bizarres font flipper les clients.
Estás a apavorar os clientes.
- Non, tu me fais flipper.
- Não, estás a assustar-me.
Elle commence vraiment à me faire flipper.
Ela está a começar a dar-me arrepios.
Le courage... c'est être assez malin pour savoir qu'on devrait flipper, mais on y va quand même.
Coragem, é quando és esperto o suficiente para saber... que tens de estar assustado, mas fá-lo na mesma.
"Flipper"?
Como assim?
C'est justement ce qui me fait flipper chez elle.
É exactamente por isso que a Atwood me assusta tanto.
Je sais que Callahan te fait flipper.
Tu viraste as costas ao Callahan, tudo porreiro.
Ce monde-là était trop loin déjà, j'ai commencé à flipper,
Agora que estávamos tão afastados de todo isso, comecei a desvairar.
Le sang, ça me fait flipper.
O sangue assusta-me.
- Ça l'a fait flipper.
- A Sloan passou-se completamente.
Mais je savais que ça les ferait tous flipper.
Mas sabia que isso iria perturbar toda a gente.
- Tes amis me font flipper.
- Os teus amigos assustam-me.
Et ça vous a fait flipper toute votre vie?
E vocês, ficaram assustados com isso até hoje?
Ce qu'il avait trouvé a dû faire flipper les gradés.
O que quer que fosse que ele encontrara... tinha assustado algumas das altas esferas.
Non, non, lâcher la bombe de l'allergie sur Hannah la fera flipper.
Não, não, não... soltar uma bomba destas à Hannah vai deixá-la louca.
La mort le fait flipper.
A morte assusta-o.
Un mec de chez Ray nous faisait flipper.
- Um tipo no Ray's andava a assustar-nos.
En plus, les queues de billard étaient cassées à cause des bagarres du samedi soir, le flipper ne marchait plus à force d'avoir été secoué, et les distributeurs étaient vides également.
E mais, os tacos de bilhar estão partidos das brigas de sábado à noite, as máquinas de pinball entraram em curto-circuito porque vomitaram-lhes em cima, e as máquinas de venda também estavam vazias.
En quelques secondes, le bâtiment s'est mis à chavirer et on a été secoués comme des boules de flipper.
Passados apenas segundos, o nosso edifício foi abalado... Fomos arremessados pelas escadas como se fossemos bolas de flipper e dissemos : " Sabem uma coisa?
Il me fait trop flipper.
Fico todo borrado.
Tu me fais flipper.
Estás a meter-me medo, entendes?
Tu me fais flipper.
Tu metes medo.
Je t'ai trop fait flipper!
Apanhei-te!
Ca me fait flipper.
Estou a ficar assustado.