English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Formal

Formal Çeviri Portekizce

1,053 parallel translation
Un capitaine de vaisseau a le devoir de toujours être formel, bon, honnête et correct.
Sim... Um Capitão de uma nave, que tem de ser sempre tão formal, tão decente, honesto e digno.
Réception officielle ce soir, 114 délégués à bord pendant 15 jours, dont la moitié hait l'autre moitié, et tous plus susceptibles les uns que les autres sur la question coridane.
Uma recepção formal hoje à noite, 114 delegados a bordo por duas semanas, 32 desses embaixadores, a metade destes odeia a outra metade, e todos a ponto de explodir como uma pilha de antimatéria.
Il n'y a aucune déclaration de guerre officielle entre nos deux gouvernements.
Não houve declaração de hostilidade formal entre os nossos governos.
Veux-tu une déclaration formelle?
Gostarias de uma declaração formal?
Entre nous, ou je peux amener mon mari?
É algo formal ou posso levar o meu marido?
Ils recommandent que le Révérend Père Telemond se voit interdire l'enseignement et la publication des opinions douteuses sus mentionnées en attendant les conclusions d'un examen plus approfondi.
Recomendam que o Reverendo Padre Telemond seja proibido de ensinar ou publicar as opiniões dúbias até que um exame total e formal seja feito.
Je crains que ce ne soit une déclaration de guerre officielle contre Zeon.
Será uma declaração formal de guerra contra Zeon.
Il est vrai qu'une accusation formelle ne rimerait à rien.
Concordo que uma acusação formal tem agora pouco significado.
À votre prochain suicide, je viendrai en frac.
Desculpe, não sabia que este suicídio exigia roupa formal.
- Le Code est formel. Absolument!
- O Código é formal, sem dúvida.
Je n'étais pas sûr que vous accepteriez une invitation formelle.
Não tinha a certeza de que aceitasse um convite formal.
- Et moins formel.
- Sim. - Sim, e muito menos formal.
D'abord de ma voix normale, puis d'un ridicule couinement aigu.
Primeiro, com a minha voz formal e depois com um queixume irritante.
Ce sera une cérémonie officielle, purement mondaine.
Seria um encontro estritamente formal, Codman, mas puramente social.
Ralliez-vous et formez le carré!
Firmes e formal em quadrado!
- Beaucoup moins formel.
- Muito menos formal.
Je trouve que M. Mellish c'est un peu formel.
Acho que Sr. Mellish é um pouco formal.
Eh bien, je suis vivant et je veux déposer une plainte officielle.
Bem, estou bem vivo e pretendo apresentar queixa formal.
Si vous avez juste commencé les apéritifs, vins cuits ou mousseux, alors, vos invités seront évidemment assez remontés, il sera difficile de trouver qui sont les agitateurs communistes.
Se estão nos aperitivos, um Dubonnet, um xerez ou um vinho branco, os convidados estarão numa disposição formal e será difícil perceber quais serão os agitadores comunistas.
Il est si... si cérémonieux... et aussi, je crois, tellement le gigolo qui cherche l'argent.
Ele é tão... tão formal. E também penso tanto... nos gigolos que andam à caça de fortuna.
Pourquoi cet air guindé?
Porquê ser tão formal?
- Solennel, mais pas barbant.
- Seja formal, não limitado. - Serei formal.
M. Lebel n'a pas voulu faire de demande officielle.
O Comissário Lebel Não quis fazer um pedido formal.
Trop sophistiqué pour moi.
É formal demais para meu gosto.
Si vous ne cessez pas ce harcèlement, nous porterons plainte auprès de votre gouvernement.
Se nao parar este assédio... faremos um protesto formal junto ao seu governo.
Sigerson fait un peu solennel.
Sigerson é tão formal.
Toutefois, je ne ferai rien sans avoir reçu... votre consentement et votre réponse à tous deux.
Mas nada farei sem receber o vosso consentimento formal.
Au vu des circonstances, les habits de soirée ne sont pas obligatoires.
Tendo em conta as circunstâncias, é opcional a utilização de roupa formal.
Ils devaient prêter serment d'allégeance dès leur arrivée.
A sua submissão formal seria feita ao rei Herodes, assim que chegassem.
- Tu t'ennuies?
Você é educado e formal.
Il est renvoyé et intègre une maison de redressement
E a partir daí o próximo passo é a apresentação formal
Il est presque 2 heures. Le service ne dure qu'une heure.
Um casamento formal não leva mais que uma hora.
L'inculpation pour mutinerie doit être effectuée par l'officier responsable.
Mas uma acusação formal tem que ser feita pelo oficial no comando.
- C'est une question de vêtements.
- Ficam melhor com roupa formal.
Mais une chose sera évidente... personne n'envoie un tel message... sans se passionner pour l'avenir.
Mas uma coisa será clara sobre nós : ninguém envia uma mensagem assim numa tal viagem, sem ter uma paixão formal pelo futuro.
- Est-ce une accusation?
- Exijo uma acusação formal...
D'accord, optons pour les formalités.
Está bem. Vamos fazê-lo de maneira formal.
- Une demande formelle, je suppose?
Presumo que isto seja um pedido formal.
Si vous m'emprisonnez, mon pays déposera une plainte officielle.
Se me prenderem, o meu país fará um protesto formal.
Si je finis encore sur un parking de police, je serai obligé de porter plainte.
Se for parar à garagem da Polícia outra vez, serei obrigado a apresentar uma queixa formal.
Mais plus d'inspecteur.
Não precisa de ser tão formal.
Nœud papillon, Monsieur...
- É traje formal.
La Terre n'est pas membre de la League Stellaire...
A Terra não é um membro formal da Liga Espacial...
Dans un mois, nous statuerons sur votre demande d'asile.
Daqui a um mês, daremos uma opinião formal se deve ser concedido o asilo.
Pas de cérémonie à moins que vous n'ayez préparé quelque chose.
Não precisa ser formal, mas se tiver algo preparado.
Elle veut une audition dans les règles.
Partida exigiu uma audiência formal.
Non, non, c'est juste un terme de protection.
É apenas um termo formal.
Je répète que cette enquête n'a rien d'officiel.
Repito que não se trata de uma investigação formal.
Les présentations sont faites.
Não diria que isto constitui uma apresentação formal?
Rien de précis encore.
Ainda não há acusação formal.
envahissent la Pologne.
"Sem uma declaração formal as tropas alemãs atravessaram as fronteiras polacas em vários pontos, hoje cedo."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]