English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Four

Four Çeviri Portekizce

2,249 parallel translation
Il y a un truc bizarre dans le four.
Tem fungo lá no forno!
Elle était si défoncée qu'une fois, elle a mis Byron dans le four.
Estava tão pedrada uma vez, que meteu o Byron no forno.
Fraîchement sortie du four.
Fresca, a sair do forno.
Trois tartes avec un four cassé dont tu dois réparer le thermostat. C'est quoi?
- Três tortas de abóbora, e um fogão quebrado que prometeu consertar.
Je vois un four à micro-ondes branché ici.
Vejo que tem um microondas montado aqui fora.
Tu le mets dans le four quand il te répond.
Podes colocá-lo numa gaiola quando ele responder mal.
Tout va fondre une fois au four.
Vão derreter, quando as cozinhar.
Opération "four".
Crise com o forno.
Ils vont utiliser son four.
Vão utilizar o forno dele.
Au prochain coup, t'auras une suite.
Da próxima vez, arranjarei uma suíte no Four Seasons.
Le dîner est au four!
Tenho de meter um rolo de carne no forno!
Ça fait passer le Four Seasons pour un Formule 1!
Faz o Four Seasons parecer ridículo.
- Je veux mon mini-four.
Estou procurando uma torradeira grande.
On me vole mon mini-four pour l'emporter dans les bois, et j'attends 2 heures pour le récupérer!
Primeiro roubam a torradeira pra construir algo na floresta, e agora tenho que esperar pra pegar de volta!
Je ne veux plus voir de four.
Nunca mais quero ver outra torradeira!
- J'ai une quiche au four.
- Tenho uma quiche no forno.
Je crois que c'est mon four.
Deve ser do meu forno.
Je mets en jeu mon numéro 48 des Quatre Fantastiques où le Surfer d'Argent apparaît pour la première fois, contre ton numéro "Flash of Two Worlds" de Flash 123.
Aposto o meu número 48 da colecção " Fantastic Four, a primeira aparição do Surfista Prateado, contra o teu Flash número 123, o número clássico do Flash em dois mundos.
Si tu ne souhaites pas continuer, tu déclares forfait et je récupère ton Quatre Fantastiques.
Se não queres prosseguir, desistes da aposta, e fico com o teu "Fantastic Four".
- On a oublié d'éteindre le four.
Peter, acho que nos esquecemos de o desligar em casa.
On n'a pas allumé le four, la porte d'entrée est fermée à clé et le grille-pain ne va pas mettre le feu.
Walter, nós nunca ligámos o forno. Não deixámos a porta da frente destrancada, e a torradeira não vai incendiar a casa.
On fait cuire les patates au four. Moins d'eau et de gluten. C'est plus léger.
Se levares as batatas ao forno em vez de as cozeres, é menos húmido, menos glúten, um gnocchi mais leve.
Je mets ça au four puis je vous aide avec les menus.
Vou pôr isto no forno e já te ajudo com o menu.
- Encore dans le four.
Ainda está no forno.
Peut-être pouvez-vous nous expliquer comment l'ADN d'une autre femme s'est retrouvé sur du pain qui est sorti de votre four.
Talvez nos possa explicar, como é que o ADN da outra mulher, foi parar a um bocado de pão, que saiu do seu forno.
Je crois que j'ai laissé un gâteau dans le four!
Penso que deixei um bolo no forno.
Alors un petit four et une seule bougie.
Um cupcake e uma vela.
Un petit four en plastique, la photo d'une bougie et interdiction de s'amuser.
Está bem, um bolinho de plástico, uma fotografia duma vela e prometo que não haverá nenhuma diversão.
Non, je fais juste les déposer dans le four.
Não, só as meti no forno.
Le saumon fumé et le fromage sont au frigo, les bagels sont dans le four, je les réchauffais.
Há salmão fumado e queijo creme no frigorífico. Os bagels estão no forno. Estava a aquecê-los.
Elle vient d'être utilisée au Four Kings.
O cartão de crédito dele acabou de ser usado no Four Kings.
Je séjourne au Four Kings.
Estou alojada no Four Kings.
Tu laisseras mon dîner dans le four et mes habits repassés pour le lendemain avant de partir.
Deixa apenas o meu jantar no forno e as minhas roupas prontas para o dia seguinte, antes de saíres.
C'est un four à fusion.
Não, isso é um incinerador a fusão!
Tu pourrais sortir la viande du four?
Podem tirar o peito do forno, por favor?
D'accord, rappelle-moi. On met ça au four... dès demain parce que Jay veut manger à 15 h.
Lembra-me de pôr isto no forno amanhã logo pela manhã.
On a un dîner important au Four Seasons.
Esta noite tenho um jantar importante no Four Seasons.
Je vais la mettre au four.
Vou meter isto no forno.
Si on reste allongés ici et qu'on ouvre le four, on mourra asphyxiés.
Se adormecermos e deixarmos o forno aberto... morreremos com o fumo.
Et moi, ramène-moi à la cuisine, près du four.
E leve-me de novo até à cozinha, até o fogão.
On se croirait dans un four.
Parece um forno lá fora, tão quente.
J'ai vu faire Martha Stewart. Elle cuit les dalles dans un four artisanal!
A Martha Stewart ladrilhou o dela, até usou um forno caseiro.
Qui mettrait son enfant au four?
Que tipo de gente mete a filha no forno?
Parlez-moi de la conversation au sujet du four.
Fale-me sobre a conversa, Margaret, sobre o forno.
L'idée du four, oui. On voulait tous les deux sa mort.
Só a parte do forno, ambos a queríamos morta.
- Ten, nine, eight seven, six, five four...
Dez, nove, oito... sete, seis, cinco... quatro...
Ouvre le four.
Claro. Abre o forno.
- Oui?
Sim. O Four Seasons, por favor.
Le Petit-Four?
É o Dar-five?
- ce mini-four?
- Certo.
Le four.
O forno...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]