Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Francesco
Francesco Çeviri Portekizce
265 parallel translation
vous voulez? Francesco habite ici?
Quem está procurando?
Par Francesco.
Francesco fala sempre da senhora.
vous allez vous marier.
Obrigado. Francesco disse que vão se casar.
Francesco ne voulait pas, mais mieux vaut Don Pietro, qui est des nôtres, plutôt qu'un fasciste à la mairie.
- Sim. Francesco não queria, mas eu disse... "É melhor que seja Dom Pietro, que é um dos nossos... do que um fascista da Prefeitura." Não acha?
Je voudrais voir Francesco...
Preciso falar com Francesco.
Francesco! Tu m'as fait peur.
Francesco, você me assustou.
Nous luttons pour l'avenir, qui doit arriver.
Sim, Francesco. Nós lutamos por algo que deve acontecer, não pode... deixar de acontecer.
Francesco, les Fascistes, les Allemands.
Os alemães! Os fascistas!
Francesco a pu filer.
Francesco conseguiu escapar.
Où est Francesco? En sécurité.
- Onde está Francesco?
Assieds-toi, Francesco.
Sente-se, Francesco.
Je ne le mangerai pas. Quoi?
Francesco, o que faz aqui?
Francesco, couche-toi.
Deite-se, Francesco, está com febre.
Allons-y, Francesco.
- Vamos, Francesco.
Elle a dû mettre le petit Francesco à l'hospice.
Tenho direito, ou não? Pare! Não vale a pena.
C'est défendu d'aller plus loin.
E então? O pequeno Francesco teve que ir para um orfanato, em Bolonha.
" Je soussigné Francesco Gallini, dit Nero,
Acredito na tua palavra. Bem.
"pour la somme de 1000 lires que j'ai reçue " et qui lui donne droit à la possession immédiate. "Il peut disposer de cette âme comme il lui conviendra."
O abaixo assinado, Francesco Gallini, aliás O Negro... pelo presente contrato, cedo a minha alma ao Dr.Spiletti... pela soma de 1.000 liras que declaro ter recebido... e que lhe dá o direito à sua posse imediata.
A bientôt, Francesco.
Adeus, boa viagem.
Appelle Mimi.
Francesco Paolo, chama o Mimi.
Paolo est descendu à la diligence recevoir un hôte,
0 Francesco Paolo foi à diligência receber um convidado.
Francesco Paolo!
Francesco Paolo, não comece...
Paolo, assez avec ces histoires.
Francesco Paolo, já chega!
Voici Francesco Granacci.
Este é Francesco Granacci.
J'aimerais saluer notre cousin Américain Signor Francesco Cosca, ainsi que sa charmante femme.
Quero saudar o nosso primo americano, Signor Francesco Cosca e a sua linda esposa.
... Francesco Luigi...
... Francesco Luigi...
J'envoie Fredo à Las Vegas sous la protection de Don Francesco.
Vou mandar o Fredo para Las Vegas, sob a proteção de Don Francesco, de Los Angeles.
Ils disent que c'est une sorcière parce qu'elle vit avec Francesco... c'est tout... et en outre, dans cette région, sorciers et sorcières... coopèrent avec la région dominante, vous comprenez?
Dizem que é bruxa porque vive com o velho Francesco. É só por isso. Além disso, nesta zona da Itália, as bruxas e os bruxos cooperam com a religião dominante, percebe?
Et ce Francesco, il est sorcier?
Esse tal Francesco... é adivinho?
Oh, Francesco a un compte bancaire bien rempli.
O Francesco tem uma boa conta bancária.
Alors, Francesco, comment ça va?
Então, Francesco, como tens passado?
T'as une idée, Francesco?
Tens ideia, Francesco?
écoutez dont le vieux Francesco.
Ouçam o velho Francesco.
- écoutes Francesco...
- Ouça, Francesco...
Écoute, Francesco, on veut juste poser quelques questions à Maciara.
Ouve, Francesco, Só queremos fazer umas perguntas à Maciara.
s'ils me le disent, je te préviendrai... je pense que Francesco dit la vérité... il ne sait pas ou elle est... je ne sais pas non plus, mais une chose est certaine :
Desculpem, tenho de cagar. Só o São Benedito sabe se ele fala verdade ou não. Aposto que não fala.
D'elle et de Francesco.
Dela e do Francesco.
C'était encore une jeune fille lorsqu'ils l'ont amené à Francesco, parce qu'elle était soi-disant possédée par le diable.
Quando era rapariga, levaram-na ao Francesco, por estar possuída pelo demónio.
Selon les rumeurs, Francesco l'a délivrée du diable... mais, dans le processus, elle est tombée enceinte, mais je le répète, ce sont seulement des rumeurs...
De acordo com os rumores, o Francesco livrou-a do diabo e, no processo, engravidou a pobre rapariga, mas repito que são apenas rumores.
l'oncle Francesco par exemple?
Ao velho Francesco, por exemplo?
Francesco est innocent!
Sei que o Francesco está inocente!
qu'avez vous demandé à Francesco?
O que é que perguntou ao Francesco?
Quelles sont vos relations avec le vieux Francesco?
Qual é a sua ligação ao velho Francesco?
au moins, Francesco me fait rire.
Pelo menos, o Francesco faz-me rir.
Il est sorti.
Francesco, o tipógrafo, mora aqui? - Sim, mas não está.
Quelqu'un est chez Francesco.
Havia alguém no quarto de Francesco.
D'accord.
Sim, Francesco.
Qui est-ce?
O austríaco, Francesco não contou?
Et Francesco?
E Francesco?
Hissons cette voile! - Francesco, viens m'aider!
Com mais força desse lado.
Luigi, Francesco, Osvaldo, on rentre. Allez, Francesco, on y va.
Vamos, vamos todos para casa...