Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Fromage
Fromage Çeviri Portekizce
3,979 parallel translation
Il te faut des molécules de fromage pour retrouver la forme.
Tens de comer mais queijo para recuperares a saúde.
Il ne sait même pas choisir du fromage.
Este tipo nem sabe comprar o queijo ralado certo.
- Du fromage.
- Deve ser queijo.
Un couteau à fromage?
Tem uma faca de queijo?
Il a pris le macaroni et le fromage congelé.
Ele levou o macarrão com queijo congelado!
- J'ai trouvé ce bon fromage de France.
- Tenho um bom queijo da França.
On a 12 bouteilles d'eau, 56 bières, 2 vodkas, 4 whiskies, 6 bouteilles de vin, tequila, Nutella, fromage, pizza, œufs, bananes, pommes, bacon, steaks, mélange pancakes, céréales, lait, ketchup, un Milky Way.
Temos 12 garrafas de água, 56 cervejas, 2 vodkas, 4 whiskeys, 6 garrafas de vinho, tequila, nutella, queijo, pizza, ovos, bananas, maças, bacon, bifes, panquecas mistas mix, cereais, leite, ketchup, um Milky Way,
Le fromage, c'est nul sans crackers.
O que é o queijo sem algumas bolachas? Sabes o que eu estou a dizer?
"L'oiseau matinal attrape le ver. " La deuxième souris, le fromage. "
"O pássaro madrugador come a minhoca, mas o segundo rato come o queijo."
- Tu m'as offert des frites au fromage.
Convidaste-me para ir comer batatas fritas com queijo.
Une putain de râpe à fromage?
Um ralador de queijo?
Quel fromage?
Que tipo de queijo?
Vous parlez à un vieil homme de 72 ans, qui a du cholestérol et qui mange une omelette-bacon avec un extra de fromage.
Estás a falar com um velho de 72 anos com o colesterol alto, que vai comer uma omeleta com bacon e queijo, com extra queijo.
Fromage balle!
Engraçadinho.
Le fromage!
Sorri!
Tu veux des crackers avec ton fromage?
- Queres bolachas com queijo?
Maintenant dis : "Une part de pizza au fromage s'il vous plaît."
Agora, diz : "Queria uma fatia com queijo, por favor".
Une part de pizza au fromage s'il vous plaît.
- Queria uma fatia com queijo, por favor
On a du bon fromage.
Temos queijo muito bom.
Je ne mange ni blé ni fromage de vache.
Não. Não como trigo nem queijo de vaca.
- Fromage?
- Queijo de vaca?
- Fromage de bite.
- Cheira a pés.
Pourquoi le fromage?
Por que não comes queijo de vaca?
Regarde, j'ai des macaronis au fromage?
temos Macaroni e Cheese.
On dirait que c'est pancakes aux myrtilles et macaronis fromage?
Queres panquecas de mirtilo ou Macaroni e Cheese?
Mes célèbres hamburgers au fromage.
Os meus mundialmente famosos cheeseburgers.
Tu as goûté au bœuf et fromage grillé au four?
Já provas-te a nossa tosta no forno com carne assada e queijo?
Fromage...
Queijo.
Fromage.
Queijo.
On dirait une toile d'araignée fromagère au fromage.
É como uma teia de queijo, feita com queijo.
C'était le fromage.
Isto foi o queijo.
Retour phase 2, raison de notre venue dans cette cité infestée de fromage.
De volta à fase dois, a razão pela qual estamos nesta metrópole infestada de queijo.
Commence à jouer honorablement, et j'irai chercher le vin et le fromage.
Se começar a tocar calmamente, só vou pegar vinho e queijo.
Je suis tombé malade à cause d'un sandwich au fromage. Je me vidais par tous les orifices. Ça giclait comme pas possible.
E fiquei indisposto depois de comer uma tosta de queijo, e fiquei a purgar de todos os orifícios, num deles como uma mangueira de incêndios.
J'ai brûlé mon agrément pour le fromage.
Bem, queimei a minha licença de queijo.
- Je n'ai pas faim, mais... - Pas de fromage!
Não estou com fome, mas...
Apportez-moi un peu de fromage.
Traz-me queijo.
Le fromage sera servi après les gâteaux, ma dame.
O queijo será servido depois dos bolos, minha senhora.
Le fromage sera servi quand je le veux servi. Et je veux maintenant servi.
O queijo será servido quando eu quiser e quero-o agora.
Ah, voici mon fromage.
Aqui vem o meu queijo.
C'est drôle. Attends, attends, j'ai dit un mot à la place d'un autre, on va pas en faire tout un fromage.
Espera, eu disse uma palavra errada, não vamos misturar as coisas.
- Macaroni au fromage?
E que tal um Big Mac e um Cheeseburger? - Olá, Pam.
Les gens changent, Richard, mais toi, tu vas prendre le soufflé au fromage.
Mas tu vais pedir o soufflé de queijo. Não.
- Mais tu adores le fromage.
- Mas tu adoras queijo.
Panpepato, fromage et vin.
Panpepato, queijo e vinho.
Le fromage a durci de façon intéressante.
- O queijo ficou duro, é bom.
Un couteau à fromage?
Uma faca?
Surtout le fromage.
Especialmente, o queijo.
Oh, merde. Fromage et riz.
Raios.
Arrête-toi là, monstre fromagé!
Pára já aí, monstro de queijo!
- Pour qui les macaronis au fromage?
- Acho que vou comer isso.