Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Fîlles
Fîlles Çeviri Portekizce
31,038 parallel translation
N'est-ce pas ce qu'on apprend à nos filles?
Não é isso que ensinamos às nossas filhas?
Rentre chez toi voir tes filles.
Tudo bem, vai para casa, vê as tuas raparigas.
Les filles, on doit vous mettre sous protection.
Preciso que ponha estas raparigas em custódia protegida.
- Dites à mes filles de passer me voir.
- Peça para minhas filhas virem me ver.
- C'est pour ça que tu as deux filles.
- Por isso tem duas filhas adultas.
J'ai deux grandes filles capables de se débrouiller seules maintenant.
Tenho duas filhas adultas capazes de cuidar de si mesmas.
La perte de mon statut de mère, car mes filles sont devenues adultes.
Perdi a maternidade, com as filhas adultas.
Tu préfères les filles de petites villes qui veulent se poser.
Tu preferes raparigas de cidades pequenas que querem assentar na vida.
Combien de filles avez-vous volées? Elles venaient toutes du casino?
Quantas raparigas roubas-te?
Une fille rentre, veut voir les filles danser.
A rapariga entrou, queria ver as meninas a dançarem.
Les filles ont été volées et battues.
Quero dizer, raparigas foram roubadas e espancadas.
Les filles, je vous assure qu'il est gentil, beau, intelligent...
Senhoras, posso afirmar que ele é gentil, bonito, inteligente...
Vous parlez comme un homme qui trouve beaucoup de filles mortes.
Dito como alguém que encontra muitas raparigas mortas.
Maintenant on s'en tient au plan, après on tue les filles.
Seguimos o plano e depois matamos as miúdas.
J'aime les filles du pays.
Adoro uma menina do campo.
Les filles du pays qui veulent quelque chose travaillent dur pour ça, pas comme ceux hors de leur portée, les gens nés riches avec une cuillère en argent dans la bouche, qui ne travailleront pour rien dans toutes leurs vies.
As raparigas do campo querem uma coisa e fazem por isso, trabalham no duro por isso, não são como aquelas cheias de não me toques que nasceram ricas com a colher de prata na boca, que nunca trabalharam para nada na vida delas.
Bon, les filles, bonne journée.
Tudo bem, pessoal, tenham um bom dia.
Ce n'est pas le message qu'on veut faire passer à nos filles du 21ème siècle.
XXI. O que é um chuto de Demerol?
Aucunes filles.
- James!
Ouais parce que Hugh Hafner ne connaît pas les filles.
Também te amo, mamã.
Ces filles ne respectent pas les petits intello faibles effrayés d'être punis par leurs mamans.
Elas passaram por guerras. Elas são de Portugal!
On aime les filles!
Estou contigo.
Salut les filles.
Olá, pessoal.
Tenez les filles.
Tomem, meninas.
C'est ici les filles.
É aqui, meninas.
Salut les filles.
Meninas?
C'était des filles de joie?
Eram ambas mulheres da noite?
Des filles de son âge devraient faire des trucs.
As raparigas da idade dela deviam sair e fazer coisas.
La dernière chose dont il ait besoin est une bande de filles en rut qui lui tombent dessus.
A última coisa que ele precisa é de um bando de mulheres com tesão.
Juste pour en être sûre, pas de filles, ni de nourriture en haut.
Bem, só para ficar descansada, nada de raparigas nem comida no quarto.
C'est difficile pour les filles.
Raios, é mais difícil para as raparigas.
Les filles ici, veulent toutes devenir comme Mlle Dunhill. Et c'est une bonne chose. Parce qu'elle est importante.
As raparigas daqui querem crescer para serem como a Menina Dunhill, e isso é bom, porque ela é uma pessoa importante.
Embrasse les filles pour moi.
Dá um beijo às meninas por mim.
C'était de très gentilles filles.
Eram umas meninas muito queridas.
Les premières victimes de Berkowitz étaient deux filles dans une voiture.
As primeiras vítimas do Berkowitz foram duas raparigas em quem atirou num carro.
Ils laissent derrière eux deux filles.
Tinham duas filhas.
Vous savez que Mason Hall est un dortoir des filles?
Sabe que o Mason Hall é um dormitório feminino, certo?
Mon Dieu. Ça sera une soirée entre filles.
- Meu deus, vamos ter noite de mulheres.
Quelqu'un a dit "soirée entre filles"?
- Ouvi alguém dizer "noite de mulheres"?
Je réserve ça pour une vraie soirée entre filles.
Vou guardar para a verdadeira noite das mulheres.
Et si vous avez apprécié de me voir ici aujourd'hui, je suis également libre pour les Comic-Cons, enterrements de vies de jeunes filles, bar-mitzvah...
E se algum de vocês gostou de me ver aqui hoje, também estou disponível para a Comic-Cons, despedidas de solteiro, bar Mitzvahs...
C'est une idée fantastique les filles.
Que ideia fantástica, meninas.
Les filles, je vais...
Meninas, eu vou para...
Garder le gâteau les filles.
Fiquem com o bolo, meninas.
Max, j'ai besoin de quelqu'un pour nettoyer le coin changement-bébés dans les toilettes des filles.
Max, preciso de alguém para limpar o fraldário do WC feminino.
Salut les filles.
Olá, meninas!
Les filles chez St.
As meninas de St.
À moins que ces 2 filles aient abandonné.
A menos que aquelas raparigas tenham finalmente desistido.
Les filles de la base lui avaient donné un surnom.
As meninas da base tinham um apelido para ele.
Selon le rapport de police, ces articles de luxe, dont les filles font étalage, ont été volés, il y a deux semaines.
Segundo o relatório policial, esses itens de luxo que as raparigas estavam a exibir foram dados como roubados há duas semanas atrás.
Ces filles sont dangereuses.
Estas raparigas são perigosas.