Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Fîls
Fîls Çeviri Portekizce
67,920 parallel translation
Tu sais pourquoi notre fils ne dort pas?
Queres saber por que razão o nosso filho não consegue dormir?
Elle ne devrait pas être punie à la place de son fils.
Ela não é uma criminosa e não deve pagar pelos pecados do filho.
C'est mon fils.
Ele é meu filho.
Nous allons bientôt capturer votre fils, et je ferai de mon mieux pour que vous le voyiez.
Estamos prestes a capturar o seu filho, Sra. Masterson, e farei tudo o que puder para que o possa ver.
Pour moi, c'est un fils à maman ingrat, égoïste et égocentrique.
Só acho que é mimado, ingrato, egoísta, egocêntrico filhinho da mãe.
On coupe des fils? On?
Não podemos cortar uns fios?
Petit fils de...
Filho da mãe.
Tu as beau être l'ami de mon fils, je vais te tuer.
E depois se você é filho do meu amigo? Vou matá-lo.
Que ce soit clair... Votre fils, profite de l'argent d'Amit.
Veja o seu filho aproveita-se do dinheiro de Amit.
Il dit qu'il vengera la mort de son fils.
Ele disse que ia vingar a morte do seu filho em breve.
La vache. Plus une provision de 50 000 dollars par fils.
E da nossa parte 15000 para cada rapáz.
C'est le double parce qu'on a deux fils?
Pagarei o dobro, porque há dois filhos, não é verdade?
Vous me payez pour que vos fils n'aillent pas en prison, où ils se feraient violer comme cette pauvre innocente.
Sem violação, vão declará-los inocentes.
C'est ton fils?
É teu filho?
C'est mon fils!
Ele é meu filho!
C'est mon fils, ce n'est pas un voleur.
Ele é meu filho, não é ladrão.
Mon fils n'est pas un voleur.
O meu filho não é ladrão.
Bonne chance à votre fils pour ses exams.
- O que foi? Boa sorte na formatura do seu filho.
J'étais avec son fils, il m'en aurait parlé.
Falei com o filho dela. Ele não disse nada.
J'ai la responsabilité de ce fils qu'elle a laissé.
Eu tenho a responsabilidade de cuidar do filho que ela deixou.
T'oublies de dire que t'as failli nous faire tuer, mon fils et moi.
Tem sim, esqueceste da parte onde quase mataste o meu filho e a mim.
Dylan? C'était le fils de Norma.
Dylan, o filho da Norma.
Ton fils.
O teu filho.
Son fils, Miguel, y était.
Mas o filho, Miguel, estava.
Carlos Mejia a ordonné l'assassinat de Cali... pour se venger de la mort de son fils.
Carlos Mejia encomendou o assassinato da irmã do Mills, para que o Mills sentisse a mesma dor que o Mejia sentiu depois do filho ser morto.
Vous avez tué mon fils.
Mataste o meu filho.
Votre fils est mort son pistolet pointé à la tête d'un agent de la DEA.
O teu filho morreu a empunhar uma arma na cabeça de um agente da DEA.
Il a tué mon fils!
- Larga-o! Ele matou o meu filho!
Le père et le fils vont me rendre folle!
Pai e filho estão a deixar-me louca!
Autres nouvelles, il semble que j'ai trouvé le mot-de-passe sans fils pour le moniteur de fitness.
Mudando de assunto, encontrei a senha do monitor.
J'y ai perdu mon fils.
Perdi aqui o meu filho.
Fils de pute.
Seu filho da puta.
Je suis mort il y a sept ans, en laissant un frère, une femme, un fils.
Eu morri há sete anos e deixei para trás um irmão, uma esposa e um filho.
Comme s'il pensait être le fils d'un dieu. Un dieu qu'il n'a jamais rencontré, qui n'est pas là,
É como se pensasse que é filho de um deus, um deus que nunca conheceu, que não está cá
S'il était en vie toutes ces années, pourquoi avoir abandonné son fils?
Se passou todos estes anos vivo, abandonou o próprio filho?
J'ai un fils, Lincoln.
Eu tenho um filho, Lincoln.
- Il est avec notre fils, Michael.
Michael, ele está com o nosso filho.
C'était inné, mon fils.
Isso estava enraizado em ti, rapaz.
Tu risques mon fils, car Michael t'obsède. Michael?
Estavas tão obcecado com o Michael que arriscaste a vida do meu filho!
Et si ça peut te consoler, notre fils ne sera pas l'un d'eux.
E, se te servir de consolo, o nosso filho não será um deles.
Laissez partir mon fils et faites de moi ce que vous voudrez.
Deixem o meu filho ir e poderão fazer o que quiserem comigo.
- Il a pris mon fils.
- Ele levou o nosso filho!
Je croyais que c'était un truc religieux. Le fils de Dieu et tout. Mais maintenant, je sais que c'est ma propre descendance.
Inicialmente, pensei que fosse uma cena religiosa, tipo "Filho de Deus" ou assim, mas agora sei que é a minha própria descendência.
J'ai un moyen de récupérer notre fils, Sara.
Sei de uma maneira de recuperarmos o nosso filho.
Ton fils et moi, il nous tient d'une main de fer.
Ele tem-me a mim e ao teu filho nas garras.
Il n'est pas et n'a jamais été votre fils.
- Ele não é nem nunca foi teu filho.
Votre fils. - Retour au jeu, donc.
Então, voltámos à teoria dos jogos.
Ce sont encore tes faux amis? - Sale fils de pute.
São outra vez os teus amigos falsos, meu filho da mãe?
Je dois retrouver mon fils.
Preciso de encontrar o meu filho.
C'est une ordure et il a mon fils.
Ele é um homem mau e tem o meu filho.
Vous devez connaître quelqu'un, quelque chose, un moyen de récupérer mon fils.
Você deve conhecer alguém ou saber de alguma maneira de eu recuperar o meu filho.