English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Fînis

Fînis Çeviri Portekizce

3,721 parallel translation
Dès que j'ai finis ça, je vais à LA, pour être mannequin ou acteur.
Assim que ficar safo disto, vou para Los Angeles, para trabalhar como modelo e actor.
Finis cette phrase phrase pour moi.
Acaba-me esta frase.
Finis ici.
Tu ficas cá.
Je t'appellerais quand j'aurai finis.
Eu ligo-lhe quando tiver terminado.
- Si tu finis pas, je finirai pas.
Se tu não te vieres, eu também não me venho.
- Je finis que si tu finis.
- Só me venho se tu te vieres.
C'était pas sa faute si je finis comme je l'ai fait mais toi, Kathryn...
Não foi culpa dele eu ter-me tornado assim.
Je finis pas mes haricots verts.
Emergência na cidade, não tenho que acabar os feijões verdes.
Assieds-toi et finis tes haricots!
Peter, fica aí e acaba esses feijões verdes!
D'accord, dès que je finis ce niveau.
Sim, está bem, assim que acabar este nível.
Finis ce satané cornichon et saute moi!
Acaba esse diabo desse pickle e vem para cima de mim!
Finis-en avec les trucs scientifiques et que ce soit fait au plus vite!
Lida com a ciência e fá-lo. O que é que?
Finis le code.
Acaba o código.
Alors je t'en prie ne finis pas cette phrase.
Por favor não acabes essa frase.
Finis-en.
- Acaba logo com isso.
Je finis par tuer des gens.
Acabo a matar pessoas.
A chaque fois que j'essaie et sauve quelqu'un, je finis par tuer quelqu'un à la place.
Sempre que tento salvar alguém, acabo por matar alguém.
Tes ennuis ne sont pas finis. Pas avant un long moment.
Os teus problemas não acabaram.
Je finis par m'y perdre.
Como sabem, aceitei 45 casos. Estou confuso.
Arrête de jouer et finis le travail.
Pára de brincar com ela e acaba com isso!
Rue North State finis ton verre, on a rendez vous, habille toi.
Acaba a tua bebida, levanta a cabeça e veste-te.
- Mike, finis moi ce truc!
- Mike, acaba com isso!
Finis.
Acaba com isso.
Je finis juste les snacks préférés de Karen.
Estou a acabar o lanche favorito da Karen.
Ok, et bien, hey, ne finis pas cette glace. Tu le regretteras demain matin.
não acabes esse gelado, vais arrepender-te de manhã.
je finis ici, et le dernier à trouver quelque chose doit payer une glace.
Eu acabo aqui, e quem encontrar alguma coisa em último lugar, paga o gelado.
Je finis la visite.
Estou a terminar a visita.
Je finis mon histoire.
- O que fazes aqui?
Rentre là-dedans, finis-en avec.
Terminar com aquilo?
Finis de manger. Rejoins-moi dehors.
Acaba de comer, eu estou lá fora.
Donc laisse-moi être franc, Je te dis où est Elena, tu enfonces le remède dans sa gorge, et ensuite je finis dans une boîte, c'est ça?
Deixa-me ver se entendi bem, digo-te onde está a Elena, dás-lhe a cura e eu acabo no caixão, certo?
Pourquoi donc? Leith a fait une sorte de vœux quand les choses ont été finis.
Já sabemos o que iremos fazer com aquele.
Et je finis avec une cible dans mon dos.
E como consequência pintam-me um alvo nas costas.
Uh, ne finis pas cette phrase.
não termines essa frase.
- Assis. Finis. J'y vais.
- Senta-te, eu abro.
Tu ne finis pas ça?
Fico com ele.
- Parfait. - Finis.
Podes tentar.
- Je finis rien.
Não tenho nada.
Finis ton jus.
Têm de acabar o sumo.
Ben, oui, c'est l'heure où tu finis de travailler de toutes façons.
Claro, é quando o turno acaba, de toda maneira.
Je finis?
Acaba?
Je n'en ai pas encore finis avec vous.
Ainda não estamos conversados.
Finis juste ce foutu transfert.
Acaba apenas a porcaria das transferências.
Tu mets un homme à terre, tu le finis.
Se derrubas um homem, tens de o matar.
Fini fini ou coups de fil silencieux finis?
Acabou mesmo ou falam pelo telefone?
D'abord tu finis le sort.
Assim que acabares o feitiço.
Vous êtes tous finis.
Vocês estão acabados.
Tu tentes de t'occuper de Voight par toi-même, et tu finis dans des sables mouvants.
Se lidares com o Voight à tua maneira, vais cair em areias movediças.
Tu le dis que tu en as finis avec lui.
Diga-lhe que estou farto dele.
Sinon, tu finis dans la merde.
Acabas por espalhar-te ao comprido.
Finis tes devoirs.
- Termina os teus trabalhos de casa. - Está bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]