Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Gagne
Gagne Çeviri Portekizce
21,920 parallel translation
Lequel de ces marchands d'armes gagne le plus d'argent avec le conflit en Urkraine?
Pode dizer-me qual destes traficantes de armas está a lucrar mais com o conflito russo-ucraniano?
Le premier qui ne finit pas en prison ou mort gagne.
Se um de nós não acabar primeiro na cadeia ou morto.
Tout le monde y gagne.
Todos ficamos a ganhar.
Et comment suggérez-vous que je gagne la confiance de Mary?
E como sugeris que ganhe a confiança da Maria?
Mais si je gagne, vous m'escorterez comme un gentleman, pour assurer ma sortie sans risque.
Mas se eu ganhar, vai escoltar-me a saída como um cavalheiro, para garantir que eu saia em segurança.
- Si tu lui donnes ça, elle gagne.
Se lhe deres isso, ela ganha. Não faças isso.
Qu'est-ce que j'y gagne?
O que ganho eu com isso?
Personne ne gagne toutes les batailles, Snow, spécialement leur première.
Ninguém vence todas as batalhas, Neve. Sobretudo a primeira.
Tout le monde gagne plus.
Todos lá ganham mais que eu.
Et si je gagne, je continuerai à pratiquer et ça vous rendra malade toute votre vie.
Certo? E, se eu ganhar, vou continuar a ser advogado e vai deixá-la enjoada para o resto da vida.
Mais vous... on gagne tout ça avec des valeurs...
Mas, ganha-se tudo isto com valores...
Il gagne sa vie comme ça.
É assim que ele ganha a vida.
Que, donc je gagne?
- Então ganhei?
- Je gagne. Ce n'est pas le mot que j'aurais employé.
Eu não usaria essa palavra.
Les Giants ont gagné 17-14.
Os Giants venceram 17-14.
- Combien tu as gagné?
- Quanto ganhou?
Tu as gagné ce round.
Argumenta lá isso.
Voilà comment on saura qui a gagné à la fin.
Agora, vai ser assim que vamos saber quem ganhou no fim dos 30 minutos.
Et d'où je suis... on dirait que j'ai gagné.
E de onde estou sentada... Parece que eu ganhei.
J'ai gagné.
Eu ganhei.
Tu m'as jamais dit comment t'as gagné ta liberté.
Nunca me chegaste a dizer como conseguiste a tua liberdade.
Il a même gagné le cœur de Camille, la plus jolie fille de l'école.
Até conquistou o coração da Cammie, a menina mais bonita da escola dele.
Hé, minable. Devine ce que tu as gagné?
Ei, falhado, adivinha o que vais ter de fazer?
Leurs services ne sont plus requéris, car ils ont gagné la guerre contre les démons, il y a des siècles.
Os serviços deles já não eram necessários porque ganharam a guerra contra os demónios, há séculos.
Tu as gagné ta liberté.
Ganhaste a tua liberdade.
C'est bon, tu as gagné, d'accord?
Está bem, venceste.
Vous l'avez gagné.
Mereceste-a.
Il a gagné des milliards en pétrole après la chute de l'URSS.
Ganhou biliões em petróleo depois da queda da União Soviética.
Amelia Glasser a gagné deux récompenses pour service exceptionnel rendu au Département de la Justice.
A Amelia Glasser ganhou duas condecorações pelo seu serviço excepcional no Depto. de Justiça.
J'ai lu ce truc et je me suis reconnu. Je suis allé à la compétition, et j'ai battu tout le monde. J'ai gagné la première place.
Li aquilo e disse : "Isto sou eu", levantei-me, fui à competição regional e derrotei toda a gente.
J'ai fait un autre concours, et j'ai encore gagné, puis encore.
Fui a outras competições e fiquei sempre em primeiro lugar.
La petite indiscrétion de notre rival a été diffusée sur toutes les chaînes depuis que l'histoire est sortie, et on a gagné 4 points grâce à toi.
A pequena indiscrição do nosso adversário está em todos os canais desde que a história saiu. - Subimos quatro pontos graças a ti.
Jusqu'à ce que nous convainquions la Russie d'accepter leur aide ce qui est loin d'être gagné.
Até que consigamos o apoio da Rússia para nos ajudar, o que é um grande "se".
- Et c'est gagné!
- Vencedor, vencedor, jantar de galinha!
Vous n'avez pas gagné la guerre.
Você não estava a ganhar a guerra.
T'as gagné, je compte.
Vou contar. - Três!
J'ai combattu le lion et j'ai gagné.
Lutei com o leão, e venci.
L'hiver a été particulièrement froid et il n'y a qu'un certain nombre de choses qu'en tant que Premier ministre, je suis prêt à infliger à vos sujets pour avoir gagné une Guerre mondiale, triomphé du fascisme, du mal et de la tyrannie.
O inverno está sendo extraordinariamente frio, e há um limite para as coisas que eu, o primeiro-ministro, quero impor aos seus súditos como recompensa por ganharmos a guerra e prevalecermos sobre o fascismo, a maldade e a tirania.
C'est suffisant pour poursuivre Dean Herrick pour chaque centime qu'il a gagné.
É prova suficiente para processarmos o Dean Herrick por todos os cêntimos que ele alguma vez ganhou.
Meurtres contre fraude gagne.
Homicídio por fraude, olho por olho.
Non, mais ensuite elle l'a gagné.
Não, mas ela conquistou a confiança.
Mais vous n'avez pas gagné de respect en faisant des latkes, n'est-ce pas, Red?
Mas o respeito que ganhaste não foi por fazeres panados de batata, pois não, Red?
J'ai encore gagné!
Ganhei, de novo!
- J'ai gagné le premier round.
- Ganhei o primeiro assalto.
J'ai gagné 20 $.
Acabei de ganhar 20 dólares.
Joanna Masters a gagné aux enchères une oeuvre de charité pour que je vienne chez elle pour une lecture privée de "Driving Heat", mon dernier roman, censé sortir le jour suivant.
A Joanna Masters ganhou, num leilão de caridade, uma leitura privada do meu livro, "Driving Heat", com lançamento no dia seguinte.
J'ai gagné.
Ganhei.
J'ai peut-être gagné le prix du meilleur soliste au "Lower Ventura Jazz Happenning".
Venci o prémio de melhor solista no festival de jazz de Lower Ventura.
Il semblerait qu'un meilleur homme que moi ait gagné.
Um marido, bem... parece ter vencido um homem melhor que eu.
Tu as gagné.
Ganhaste.
Ils ont gagné.
Eles ganham.