Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Gaza
Gaza Çeviri Portekizce
244 parallel translation
Voici une nouvelle étoffe venue des métiers à tisser de Gaza.
Agora, está aqui um tecido novo vindo dos teares de Gaza.
Les chasseurs vont arriver. Le satrape lui-même vient de Gaza. Je sais.
O grupo de caça e o Saran estão a vir de Gaza.
Samson peut-il nourrir nos enfants qui pleurent de faim avec les portes de Gaza?
Pode Sansão alimentar as nossas crianças Quando gritam por alimento às portas de Gaza?
Je t'interdis de me déranger lorsque notre seigneur de Gaza est là!
Estás proibida de me perturbar. Quando o nosso senhor de Gaza estiver aqui.
Le seigneur Ahtur, gouverneur militaire du pays de Dan, prince de Philistie, salue le satrape de Gaza.
O senhor Arthur, governador militar de Dan, príncipe da palistina, Emite cumprimentos ao saran de Gaza,
Continue. Le seigneur Ahtur ramène Samson ligoté à Gaza.
O senhor Arthur está conduzindo Sansão,
Fais-lui tourner le moulin à blé sous le fouet, comme un animal, que Gaza se divertisse à ses dépens.
Faça-o girar a mó de moer o grão, Chicoteado e dirigido como um animal, Onde todo o Gaza pode trocar dele e rir dele.
Comme j'admire le s rats d'égouts de Gaza!
Como eu admiro as ratazanas de Gaza.
Que les princes de Gaza trouvent un autre moyen de capturer Samson.
Eu sugiro à princesa de Gaza que encontre outra maneira capturar Sansão.
Ou une prune philistine mûre pour la cueillette. Retourne à Gaza.
Parece mais como uma ameixa filisteia, madura e à espera para ser colhida.
Tout Gaza connaît ton nom.
Todo a Gaza sabe o seu nome.
Et que Dalila ne devienne la plus célèbre courtisane de Gaza.
E Dalila tornou-se na meretriz de Gaza.
De toutes les femmes de Gaza, pourquoi le satrape t'envoie-t-il?
De todas as mulheres em Gaza, Porque é que o saran a enviou?
Gaza honorera l'homme qui ramènera ma tête.
Toda a Gaza honrará o homem que irá levar a minha cabeça. Nós não te mataremos.
Tu ne peux plus arracher les portes de Gaza.
Não podes carregar outra vez com as portas de Gaza. Já não podes matar outra vez um leão.
Haisham, nous partons pour Gaza.
Hisham, nós vamos para Gaza. Portaste-te bem, Dalila.
Oui, seigneur. Les princes de Gaza feront de même.
Os príncipes de Gaza manterão a dele.
Haisham trouvera les chameaux le s plus rapides de Gaza.
Hisham irá encontrarar os camelos mais rápidos que há em Gaza. A minha prata abrirá as portas que tapam o teu caminho.
Tout Gaza sera là.
Milhares de pessoas.
Seigneur de Gaza, nous avons des danseuses à Ascalon.
Nós temos dancarinos em Ashkelon. Eu vim ver Sansão.
Tout Gaza est venu voir Samson humilié à tes pieds.
Toda a Gaza veio Para ver Sansão submisso aos seus pés.
- Mais on est allés jusqu'à Gaza.
- Eu sei, mas avançámos até Gaza.
Elle menaçait El Arish et Gaza.
Era uma ameaça para EI " Arîsh e para Gaza.
L'Œil de Gaza, vous en avez entendu parler?
Já ouviu falar do Olho de Gaza?
Trafic d'armes à Gaza, à Kaboul. Coup d'Etat au Mozambique.
Tráfico de armas, um golpe de estado em Mozambique...
Je suis Ariel, Miss Bande de Gaza.
Eu sou a Ariel, a Faixa de Gaza.
Pour un homme, ça signifie contrôler ses femmes? Est-ce vrai que l'an dernier, 3 meurtres sur 4 commis dans la Bande de Gaza étaient des crimes d'honneur?
Que estava apaixonada por ele e que temia que o Korska a expulsasse do programa se soubesse.
M. Hamid, vous avez de la visite et vous n'appelez pas vos amis de Gaza!
- Sr. Hamid, julgo que tem uma visita. E não pensou em contactar os seus amigos de Gaza?
Des anciens de l'lntifada dirigés par Abu Yusef.
Uma ex-intifada de Gaza, comandada por um tipo chamado Abu Yusef.
La police palestinienne a arrêté Mujeeb dans sa maison à Gaza.
A polícia palestiniana prendeu o Mujeeb na sua residência em Gaza.
On dit que le Président a menacé... de suspendre les 100 millions destinés aux ONG de la région... si le chef de l'autorité palestinienne ne livrait pas Mujeeb.
Um relatório de Gaza diz que o Presidente ameaçou retirar mais do que $ 100 milhões das ONGs palestinas, a não ser que entregassem o Mujeeb.
Tu peux fourguer ta came à condition que le quartier ressemble pas à la bande de Gaza.
Aguenta. Só consegues vender, se este bairro não se transformar numa Faixa de Gaza.
Aussi à la une, des combats ont éclaté à Gaza, alors qu'Israéliens et Palestiniens...
- Não foi nada! Outras notícias, combates irromperam hoje na Faixa de Gaza... quando israelitas e palestinianos...
Bien qu'il ait traité la plupart des populations avec magnanimité ce sont quelques exceptions
E apesar de ter sido magnânimo para com a maioria das populações, foram essas três excepções, Tebas, Gaza na Síria e depois Persépolis na Pérsia, e outras,
Ces gens-là, en fait, le monde entier... mais particulièrement les Arabes avec qui on compatit toujours... ont regardé les troupes israéliennes, surtout pendant toute cette année, démolir des quartiers populaires dans la bande de Gaza et en Cisjordanie.
Estas pessoas, sabes... todo o mundo... em especial os árabes, com quem nos identificamos... têm estado a observar as tropas israelitas, sobretudo no ano passado, entrando em bairros civis, certo, em Gaza, na Cisjordânia.
Yasir Qassam est né dans la bande de Gaza.
Yasir Qassam nasceu na Faixa de Gaza.
Qassam pourrait avoir gardé son nom pour devenir célèbre.
Talvez o Qassam usasse o nome verdadeiro para ser famoso em Gaza.
Assassiner des leaders du Hamas ou retirer les colons de Gaza?
Assassinar líderes do Hamas ou tirar colonatos de Gaza?
Les Israéliens retrouvent Cheikh Yassin et Rantisi en plein Gaza.
Os Israelitas encontraram os Xeques Yassin e Rantisi no meio de Gaza.
Il bossait avec sa mère dans la bande de Gaza jusqu'à sa mort, il y a quatre ans.
O Ari trabalhou com a mãe numa clínica na Faixa de Gaza, até ela morrer há quatro anos.
Il lui a fait faire médecine pour le placer comme médecin à Gaza.
Mandou-o estudar Medicina para ser médico em Gaza.
Tu n'iras pas à Gaza.
Não vais para Gaza.
Arrivée à Gaza.
Chegámos a Gaza.
Je ne m'attends pas à rencontrer des fans d'Aerosmith à Gaza.
Não esperamos encontrar muitos fãs dos Aerosmith em Gaza.
Gaza est une prison palestinienne à ciel ouvert.
Gaza é uma prisão palestiniana a céu aberto.
Vous ne comprendrez rien à Gaza en écoutant les politiciens.
Ouvindo os políticos, nunca vai perceber nada sobre Gaza.
Mugit, boeuf fanfaron, que le satrape t'entende de Gaza!
Para baixo, seu boi obstinado,
- Gaza tout entier te vénérera.
Todo o Gaza o elogiará. Se você for bem sucedido, nenhum preço será demasiado grande.
Je rentrerai à Gaza à l'aube.
Eu vou para Gaza ao amanhecer.
Oui, dans quelques heures, ils seront là.
Toda a Gaza estará lá.
Thèbes, Gaza en Syrie, puis Persépolis en Perse et d'autres qu'évoquent toujours ceux qui haïssent Alexandre et tout ce qu'il représente.
que são lembradas pelos que odeiam Alexandre e o que ele representa.