Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Glades
Glades Çeviri Portekizce
214 parallel translation
Je vois. Vous n'êtes pas des Glades?
Vejo que não são da Clareira.
Je croyais que vous veniez des Glades.
Quando chegaram aqui pensei que fossem os homens da Clareira Feliz.
Ça ne nous dit pas ce que sont "les Glades".
Nós ainda não te entendemos, o que é a Clareira Feliz?
Je dois aller à Glades et ensuite je vois Ray Nicolet à 22h.
Tenho que ir a Glades, depois vou ter com o Ray Nicolet.
Que fais-tu à Glades?
- O que estás a fazer em Glades?
Je vous l'enverrai à Glades.
Mando-ta para Glades.
Elles sont dans la Cadillac.
Estão em Glades, no Cadillac.
C'est pas Glades. J'y ai jamais mis les pieds.
Nunca estive em Glades, se é isso que estás a pensar.
Le FBI a investi un squat ce matin près de l'aéroport de Miami pour capturer les fugitifs, évadés de la prison de Glades mardi.
Agentes federais fizeram uma rusga esta manhã... a norte do Aeroporto de Miami... em busca dos fugitivos da prisão de Glades na passada terça-feira.
Oui, c'est la maison centrale de Glades.
Chama-se Instituto Prisional de Glades.
M'avoir aidé à sortir de taule.
- Por me teres tirado de Glades.
Cette fois, c'est parti pour Glades.
Agora vamos para Glades.
Samedi, je vais aux Glades.
Vou para o pântano no sábado.
Ni le môme aux Glades.
E também não devias ter morto o rapaz em Glades.
Merci de visiter les Glades.
Por favor, entrem. Muito obrigado por virem a Glades.
Il fréquentait une des filles. "Les filles"... aux Glades.
Tinha uma relação com uma das raparigas "Raparigas", nas Everglades.
Ce qui ne semblait pas te déranger dans les marais
Isso não parecia preocupar-te em Glades
Je crois qu'il a mentionné les "Glades".
Acho que foi ao The Glades.
Bienvenue dans les Glades.
Bem-vindos aos Glades.
Que fait-elle au milieu des Glades?
Não faz sentido que tenha vindo parar ao meio do pântano.
Une ligne droite dans les Glades.
- Sim, é uma linha recta pelo pântano.
Ils sont moins de 50 dans les Glades.
- Restam menos de 50 nos Everglades. É uma espécie protegida.
Surtout à la sortie des Glades.
E a polícia manda-os parar quando chegam à civilização.
Elle s'est enfuie dans les Glades, c'est la dernière fois que je les ai vus.
Ele fugiu para o interior do pântano e essa foi a última vez que vi qualquer um deles.
Quand êtes-vous allé aux Glades?
Quando foi ao pântano pela última vez?
Vous l'avez poursuivie dans les Glades.
Você seguiu-a até ao pântano, não foi?
Les Glades lui fichent les jetons?
Ele disse que o pântano lhe metia medo.
Elle est entrée dans les Glades, je voyais rien. J'ai pris une fusée éclairante.
Ela entrou no pântano, eu não via nada e usei um foguete de sinalização.
Usine de traitement abandonnée à l'extrémité des Glades.
Mina abandonada perto das Glades.
Ça pollue les Everglades quand elles se cassent.
Contamina as Glades quando se quebram.
J'ai entendu parlé de ce type dans les Everglades qui en vendait pas cher, vous savez?
Ouvi falar de um tipo em Glades, que estava a vender barato, entende?
Y en a partout dans les Everglades.
As Glades estão cheias disso.
Surtout pas dans les Everglades.
Pois, principalmente nas Glades.
Des babouins se sont échappés d'un centre de recherche, dans les marais.
Alguns babuínos escaparam do centro de pesquisas em Glades.
- On est dans les marais.
Estamos em Glades.
Cet alligator que vous avez trouvé avec l'alien en partie digéré dans son ventre, il venait d'un coin mort des clairières?
Esse aligator que encontraram com uma parte de um alien no estômago - Foi da zona morta de Glades?
Quand tu étais à l'hôpital tu as posté un message à propos d'un squelette trouvé dans l'eau près d'Everglades City.
Quando estiveste no hospital, vocês tinham acabado de descobrir um esqueleto nas águas de Glades. Sim!
Je dis les deux. Ils nagent toujours du côté des clairières.
Eles ainda estão a nadar por aí nos Glades.
Il y a un petit camp de travailleurs dans la clairière.
Há um pequeno trabalho para fazer em Glades.
- Non, ce n'est pas loin des Glades. L'autre extrémité du spectre.
- Não, esse é ao pé de Glades, no outro lado da cidade.
On pensait que c'était juste les Glades, mais s'ils sont dans l'océan, ils peuvent être ailleurs.
Julgámos que só se passava no condado de Glades mas, se estão no oceano, podem estar em qualquer lado.
Le pass a été enregistré au péage de Golden Glades.
Passaram a portagem em Golden Glades.
Je vais t'envoyer dans un camp de travail dans les Everglades, OK?
Existe um trabalho a ser feito nos Glades. Vou mandar-te para lá por uns tempos, ok?
Nous devons partir.
E não temos tempo para isso. Se as estradas de acesso não estiverem bloqueadas podemos ir pelos Glades.
Il y a un petit camp, plus loin dans les clairières, qu'un vieil ami dirige.
Há um pequeno acampamento de trabalho nos Glades.
M. Greene, vous avez acheté un appât fait maison pour ours à base de vanille, chez un gars dans les Glades, est-ce correct?
Sr. Greene, comprou engodo de baunilha caseira, de um indivíduo dos Glades, correcto?
A la fin des Glades, il y a une entrée et une sortie.
Nesta ponta dos Everglades? Só há uma entrada e uma saída.
On a trouvé son corps, jeté dans les Everglades.
Talvez a tenhamos encontrado o corpo dela nos Glades.
Ortega est sur une piste d'atterrissage au bord des Glades.
O Ortega numa pista perto dos Everglades.
La, dans les Glades.
No pantanal.
Maison centrale de Glades
INSTITUTO PRISIONAL DE GLADES