Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Glue
Glue Çeviri Portekizce
104 parallel translation
"Un habit de religieuse, six tubes de colle."
"Hábito de freira, 6 tubos de Crazy Glue."
Ce mec est de la "crazy-glue" humaine!
O homem é um destrambelhado!
Vous avez de la super glue?
Tem super-cola?
De la super-glue?
Supercola?
Il y a quelques brûlures de cigarette mais on mettra de la glue.
Tem queimadelas de cigarro, mas podemos remendá-las com NuVinyl.
- La super-glue est à la caisse.
Na prateleira, atrás do balcão.
"On l'appellera Crazy Glue."
Parece que está maluco. " " Aquele vai ser'cola-maluca'. "
Oh non, n'y touche pas, c'est comme de la super-glue.
Não toque nisto, é uma supercola.
Zhaan dit que ce solvant convient, mais c'est très corrosif, il faut le mettre sur la glue des DRDs, pas sur ta main...
Zhaan disse que solvente urânico ajudaria. Mas é tão forte que eu... deveria usá-lo só nos DRDs, não em sua mão.
Tu as manqué un grand moment du film d'horreur tout à l'heure, un troupeau de ces trucs à essayer de me tuer,... ils ne crachent plus de glue.
Você perdeu o filme de Hitchcock. Alguns desses carinhas tentaram me matar. Não estão atirando cola.
c'est quoi? Un bouclier gravitationnel, un attracto-rayon, de la super glue, le truc qui m'a attiré à bord!
Campo de Gravitons, Atracto-raio, Super-cola...
Un rock basique, saignant, scandaleux et cru comme leur fanzine "Sniffeurs de colle"
é um rock basico, cru, escandaloso e grosseiro, como a sua fanzine "Sniffing Glue."
Passer la voiture à la super-glue, c'est un peu excessif, non?
A juntar o carro todo com super-cola? É um bocado de mais, não achas?
Ooh, une maquette d'avion et de la glue!
Um avião modelo e cola.
De la super-glue!
Claro, Cola-Tudo...
Appelle-moi si tu as besoin de glue.
Liga-me se precisares de uma chave-inglesa.
Tu sniffes encore de la glue?
Continuas a snifar cola?
Tu t'es déjà fait baiser par de la glue il y a quelques années, et t'as bloqué tes sinus. On a dû les percer. Tu t'en souviens, de ce temps-là?
Há uns anos esta merda fez-te um buraco, não te lembras?
Dites, vous pourriez me trouver de la super-glue et du whisky?
Está a sangrar por todos os lados! - Preciso de super-cola e whisky. - Vou ver o que posso fazer.
Vous savez pourquoi la super-glue colle si bien aux doigts?
Já reparaste na eficácia que a super-cola tem nos dedos?
Qu'est-ce qu'elle a, la Super Glue?
O que aconteceu á super-cola?
On lance la glue.
Disparar o silicone.
La Base, la glue tient le coup.
Base, o silicone mantém-nos tapados.
Je suspecte les inventeurs de la super glue de n'avoir jamais imaginé que, quand elle est chauffée et appliquée sur des surfaces sous forme gazeuse, ses capacités de liaison nous permettraient d'obtenir des empreintes digitales sur une jambe humaine.
Suspeito que os inventores da Supercola nunca imaginaram que quando aquecida e aplicada a superfícies na forma gasosa a sua aderência permite obter impressões de uma perna humana.
J'adorais cette publicité où le gars mettait de la super glue sur son casque et ensuite collait sa tête à la poutre et restait suspendu.
Gosto do anúncio em que o tipo põe Supercola no capacete, cola a cabeça à viga e fica lá pendurado.
- Ils sont collés avec de la super glue?
- Estão unidos com Super-Cola?
Y'a de la glue partout.
Há cola por todo o lado.
Un type avec de la glue sur tout le visage... identique à la glue sur la chaussure.
Um tipo com cola na cara toda... idêntica à cola neste sapato?
Pour accrocher les affiches, ils passent une autre couche de glue... sur les affiches.
O modo como colam os cartazes, é porem outra camada de cola nos cartazes.
Donc, si Gideon a été projeté contre le mur... Il devrait y avoir des traces sur cette couche de glue.
Por isso, se o Gideon foi atirado contra a parede, deve haver resíduos nessa camada de cola.
Une tâche dans la glue.
Uma mancha na cola.
Pourquoi lui avoir versé de la glue dessus?
Então, por que deitaram cola nele?
Ils ne savaient pas pour la glue.
Elas não sabem da cola.
La glue que vous avez versée sur le visage d'un homme mourant, - c'est de l'altération.
Aquela cola, aquela cola que derramou na cara daquele homem moribundo, no mínimo é interferência.
Tu as de la super glue, Abby?
- Tens algum tipo de supercola?
Tu es notre glue.
- Tu és a cola, és o George.
- Blue Boy l'a trouvé au Dock 52.
O Glue Boy encontrou-o na Doca 52.
Non, Glue Boy.
Não, Glue Boy.
Love, Glue, K!
- Love, Glue, K! Onde é que vocês estão?
C'était Glue Boy.
Era o Glue Boy.
Un "fusil à glue".
Chamo-lhe a "arma peganhenta".
De la Super glue?
Super cola.
Car j'ai arrêté le temps avec un peu de super glue et un flocon de neige.
Porque eu congelei o tempo com uma pequena cola e um floco de neve.
La glue garde la structure intacte.
A cola mantém a estrutura intacta.
Comme Elizabeth Taylor. Il voulait dire folle comme... cette glue...
Ele disse que és louca como...
La colle gobbledy.
Gobbledy-glue!
Ils t'ont glué au sol.
Os cabrões colaram-te!
Le crachat du Ninja de Kôga Manjidani, Kazamachi Shôgen est comme de la glue,
Contudo, agarra cem vezes mais que cola.
Inhalation de glue.
Inalação de cola.
Je sors avec un boulet, sa mère et sa glue.
Estou com uma idiota, a mãe dela e a perseguidora dela.
Glue Boy...
Glue boy...