English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Grades

Grades Çeviri Portekizce

1,199 parallel translation
Ecarte-toi des barreaux, sous-merde!
Afaste-se das grades, escumalha!
Parfois, la censure tolérait les lesbiennes, si elles étaient derrière des barreaux.
Às vezes os censores faziam vista cega às lésbicas na tela, em tanto estivessem seguras detrás das grades.
Au moins, j'aurai plus de barreaux, plus de vie en cage!
É o fim! Acabaram-se as grades, as celas, a vida enjaulado!
Ni porte, ni barreaux, ni serrure.
Sem portões, grades _ u trancas.
J'ai dû obéir à Griffin, j'étais derrière des barreaux.
O Griffin tornou-se o meu guardião ao pôr-me atrás das grades.
Vous voyez en moi un prisonnier impuissant, bouclé nuit et jour, mais ma force s'étend bien au-dela de ces barreaux!
Pode pensar que sou um preso impotente, fechado noite e dia numa cela, mas eu possuo uma força que ultrapassa essas grades!
Il demande si nous voulons le ramener derrière les barreaux de fer
Ele pergunta se viemos buscá-lo pare levá-lo de volta à casa com as grades de ferro.
On croit pouvoir virer la grille mais elle est soudée.
As grades não saem. Estão soldadas.
J'ai du mal à comprendre cette obsession pour les titres et les grades, mais si quelqu'un mérite d'être promu, c'est bien vous.
Apesar de não entender totalmente esta obsessão humanoide dos títulos e das patentes, se alguém merece ser promovido, esse alguém é você.
Moi qui ai l'obsession des titres et des grades, je vous félicite, capitaine.
De alguém obcecado com títulos e patentes, os meus parabéns, Capitão.
Des barrières physiques?
Há campos de força, grades de detecção, barreiras físicas?
Oui, pour la mettre en cage.
- Salvou-a para passar a vida atrás de grades.
Si je découvre qu'il relâchait des animaux sur votre ordre, je vous envoie en prison à vie.
Se descubro que ele andava a libertar aqueles animais sob as suas ordens, vai passar o resto da sua vida atrás das grades.
Ils sont en train de la mettre dans une cage en acier qui n'a ni barreaux ni fenêtres.
Estão a colocá-la numa jaula de aço neste momento, sem grades, sem janelas.
Elle a passé sa vie dans une cage.
A Sophie tem estado sempre atrás de grades.
Et tu veux que son bébé passe sa vie en cage?
- E se estiver? O bebé também vai viver atrás de grades?
Même attendre sur une caisse que son ex-amant passe?
Até esperar em cima de uma pilha de grades que o ex-amante passasse?
J'ai entendu Neech en parler à Speranza, à travers les barreaux.
Ouvi o Neech nas grades uma noite a contar ao Speranza.
Le Prince se cogna la tête contre les barreaux, espérant que quelqu'un en entendrait le son et le retrouverait.
E o príncipe continuava a bater a cabeça contra as grades, Esperando que alguém ouvisse qualquer coisa e o encontrasse
- Ça balaye les grilles.
Feixes de raios nas grades de escoamento.
Voilà ce qui arrive quand on s'approche des barreaux.
É o que acontece quando se trabalha muito perto das grades.
Vous préférez ça ou être derrière les barreaux?
O que prefere, esta água suja aqui ou três metros quadrados atrás das grades?
Ça fait quel effet? De coffrer les gens un jour, de les libérer le lendemain.
Que tal é passar... a defender gente que antes punha atrás das grades?
Il n'y a aucune issue ici.
Está tudo trancado. Cheio de grades.
Photographiez sous tous les angles. Armes, véhicules, ennemis, leurs grades si possible.
Registem armas, veículos, quantos homens.
Renvoyer le baril de bière.
Ok. Devolver as grades de cerveja.
Je suis contente qu'il soit en prison.
Fico contente que esteja atrás das grades, onde ele pertence.
Au moins tu seras du bon côté des barreaux.
Bem, pelo menos estarás do lado certo das grades.
Je vais relever l'écran et torturer les rats.
Retiro as grades e incendeio os ratos.
Il ne nous donnera rien de derrière les barreaux.
Ele não nos dará nada de detrás daquelas grades.
Pourquoi ai-je le sentiment d'être dans un fïlm de "femmes en taule"?
Porque é que me sinto como num filme de mulher-atrás-das-grades?
Pourquoi ai-je le sentiment d'être dans un film de "femmes en taule"?
Porque é que me sinto como num filme de mulher-atrás-das-grades?
Fais gaffe, il est avocat c'est lui qui t'aura
Cuidado com este gajo, é advogado. Mete-vos atrás das grades.
Vous voir les fers aux pieds...
Oh, odeio vê-la entre grades.
Vous avez deux caisses de bières, un cageot de pamplemousses, des piles de t-shirts et de serviettes.
Vejo que traz aí duas grades de cerveja, um cesto de fruta, uma pilha de t-shirts e toalhas, lâmpadas.
Histoires de rêves sous les verrous et d'hommes n'ayant pour geôlier que leur tête.
Estórias de sonhos tidos atrás das grades de homens que têm na mente uma prisão
- Chef? Laissez tomber les couleuvres et les cobras. J'ai eu l'idée du siècle.
Esqueça as cobras, acabo de ter a ideia do século e o bando-Mercedes hoje estará atrás das grades, ou não me chamo Émilien Coutan-Karbadec.
Il fit juste enlever les barreaux des fenêtres.
Só tirou as grades da janela.
La famille royale aimerait beaucoup la voir derrière les barreaux.
O que a Família real mais gostava era de a ver atrás das grades.
Nous avons agrandi les 2 holoréseaux de 5 000 mètres carrés.
Deveríamos começar a caçada. Conseguimos expandir as duas grades do Holodec 1 em 5.000 metros quadrados.
Le salopard l'avait chopé, une fois.
O filho da mãe meteu-o atrás das grades há poucos dias.
Je mets les hommes mauvais derrière les barreaux, mais la loi est pleine d'échappatoires... qui permettent à ces salauds de s'en tirer.
Coloco homens maus atrás das grades. Mas as leis são burocráticas e estão cheias de falhas para que estes brochistas escapem.
Ne t'aille jamais au pouvoir, méprise tous les grades.
Não te associes ao poder. Despreza as posições dominantes.
- Les gradés d'abord.
- Vamos tentar os oficiais.
Réunissez tous les gradés.
Não demora. Chama todos os agentes superiores.
- Comment ça peut arriver? - Quoi donc?
O FBI vai seguir esta mulher e colocá-la atrás das grades.
Des sénateurs, des haut gradés... des journalistes et même certains responsables du Dôme Terrien.
Senadores, oficiais militares superiores... repórteres, até mesmo alguns dos Chefes De Estado Unidos.
J'ai un certain pouvoir sur les gradés.
Conheço o Comandante da estação.
Y a des gradés ici?
Temos algum oficial?
Moi et un millier de gradés venus de partout en Amérique.
Eu e mais uns mil superiores da bófia de toda a América.
Mais en attendant de déterminer l'origine de la fuite, il faut suivre la procédure d'isolement de tous les gradés.
Mas até identificarmos a fonte, temos de seguir os procedimentos normais de contenção e isolar todo o pessoal principal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]