English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Grain

Grain Çeviri Portekizce

1,169 parallel translation
Un minuscule grain de plutonium injecté dans une souris provoque un cancer.
O grão de plutónio do tamanho de um grão de pólen... injectado em ratos provoca cancro.
Peut-être d'un silo à grain.
Talvez de um depósito de milho.
Un grain de sable.
Um grão de areia.
J'ai trouvé de la poudre de grain abrasif.
Sim, encontrei pó de cereais.
parfois, il arrive que cette poudre de grain explose dans un silo.
Às vezes, ouvimos falar de pó de cereais que explode num silo.
"Grain de beauté sur le nez."
A mensagem diz : 'O homem de verruga no nariz.'...
- "Grain de beauté sur le nez"?
'De verruga no nariz'? - De verruga no nariz.
Ça vaut un sac de grain... ou une femme pendant 2 heures.
Levas um saco de cereais ou 2 horas com uma mulher.
Pas un grain de riz dans les maisons.
Não se encontra um grão de arroz.
C'est une charge à grain fin. Elle déviera pas.
Tem pouco grão, para não se desviar.
Prends un grain de raisin.
Come uma uva.
Il a un grain.
Tem um parafuso a menos.
Regardez le grain de la pierre. 30 $.
Vêem aqui a areia natural? Sim, são $ 30.
Eden Zalvidar, de la United Grain Company.
Eden Zalvidar, United Grain Company.
Je t'ai enseigné les couleurs, la manière de les broyer. Le vermillon rouge sang et le vert de gris, faits de poudre de coquelicot et de grain de lin.
Ensinei-te a misturar as cores, cinábrio vermelho sangue e lodo fundem com papoila e linhaça.
Un grain donne toujours un épi | de 400 à 450 grains.
Um grão dá sempre uma espiga de 400-450 grãos e, por vezes, duas espigas.
Pour veiller au grain... et au reste!
De absolutamente tudo.
Un grain de poivre à l'écorce dure.
Um pedaço duro de pimenta.
Gros gras grain gris de riz... Gros gras grain...
O rato roeu a rolha da garrafa do rei da Rússia.
Mais elle a... un petit grain de beauté.
Mas ela tem um sinal em forma de morango...
Poulets de grain... sur la gauche.
Hamburger de presunto à esquerda.
Et voici le grain de poussière que le réseau m'a imposé, l'adorable Zelda.
E aqui têm o nosso pedacinho de pêlo que a estação me confia, a bela Zelda.
Je porte un toast et brûle un grain d'encens sur le saint autel de la candeur et de l'amitié.
Permitam-me que brinde queimando um grão de incenso no turíbio, no sagrado da candura e da amizade.
Une partie du grain tomba à terre, et les oiseaux le mangèrent.
Algumas sementes caíram no chão e os pássaros comeram-nas.
Une partie du grain tomba sur la pierre, et se dessécha.
Algumas sementes caíram na pedra e secaram.
Mais une partie du grain, cette partie-là, tomba sur de la bonne terre, et donna naissance à suffisamment de blé pour nourrir tout un peuple.
Mas outras sementes... Outras sementes caíram em solo fértil... e transformaram-se em trigo suficiente para alimentar uma nação.
Un petit grain de beauté sur la lèvre.
Um pequeno sinal no seu lábio.
Vous avez un grain de beauté sur l'épaule.
Tens um sinal no ombro.
Tu vois ce grain de beauté?
Estás a ver esta verruga?
Mes parents ont vite su que j'avais un grain.
Os meus pais souberam cedo que havia algo errado em mim.
Alors je me disais que, si vous retournez en ville, vous pourriez me rapporter du papier blanc fibres longues.
Talvez fosse melhor ir à cidade, buscar-me um Long-Grain Mimeo.
Trois rames de papier fibres longues.
São 3 resmas de Long-grain Mimeo.
Ils ont tous un grain de beauté en forme de trèfle!
Tem todos o mesmo sinal.
" La table d'harmonie est en épicéa, de grain moyen.
" A mesa é de madeira vermelho médio.
J'ai analysé un grain de poussière de la zone brûlée du champ.
Sim, tive a oportunidade de estudar uma amostra de terra do caminha queimado daquele terreno.
Ce grain de beauté est trop gros pour être caché.
A verruga que ele tem na testa! Seria impossível escondê-la.
Un film en noir et blanc. Avec du grain. Style "En quatrième vitesse".
Quer dizer, se fosse bem feito, a preto e branco, com algum grão ao estilo de Kiss Me Deadly.
Un grain de cumin ou de sésame.
- Uma alcaparra ou uma semente.
les sorcières sont les protectrices des saisons, les déesses du grain, et quand elles frayent, destructrices. - Religion, tu sais.
- Uma religião.
- C'est un grain.
- É uma birra. Já lhe passa.
Il a mis un petit grain de sable dedans.
Mete dentro um grão de areia.
Dieu a mis dans l'une d'elles un grain de sable qui est devenu une perle.
E Deus pôs areia numa e apareceram as pérolas.
Avec ce costume, le grain de beauté et le cure-dent.
Vestido assim, com esse sinal, com este palito.
Il s'appelle Johnny, il a un grain de beauté et le cure-dent
Chama-se Johnny, tem o sinal e o palito.
Vous avez un grain?
Eu sou inteligente.
- Avec un grain de beauté.
De verruga no nariz?
Aucun Chinois avec un grain de beauté et une tenue particulière.
Nenhum homem de verruga no nariz...
- Le grain de beauté.
A verruga.
Y veille au grain. Et au reste.
De absolutamente tudo.
Du liquide. Grain de gâteau.
Pedaço de milho.
Chaque grain de poussière n'est pas une preuve.
Isto é uma piada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]