English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Gustav

Gustav Çeviri Portekizce

341 parallel translation
Freder, fils de Joh Fredersen - Gustav Fröhlich
Freder, Filho de Joh Fredersen - Gustav Fröhlich
Juste un instant, quand Gustav est venu me chercher.
Só por um momento, quando Gustav veio procurar-me.
Depuis quand Gustav est-il votre secrétaire?
Desde quando Gustav é seu assistente?
Tu dois me prouver, Gustav que je peux compter sur toi.
Agora, Gustav, tem que me mostrar... que posso confiar em si.
GUSTAV ALBRECHT
GUSTAV ALBRECHT
Gustav.
Gustav.
Gustav?
- Gustav... - Sim, pai.
À Gustav et Franz.
Pelo Gustav e Franz.
Gustav arrangera ça, il a beaucoup d'amis.
Mas Gustav se encarregará disso, tem muitos amigos. Não acredito que ela...
- Bonjour, Gustav.
- Boa tarde, Gustav.
Non, Gustav, continue d'exercer ton métier.
Não, Gustav, ocupe-se de seu escritório e se esqueça do país.
Au revoir, Gustav.
Adeus, Gustav.
Gustav, je ne serai pas la femme d'un ministre.
Gustav, não vou ser a esposa do ministro.
Tout est tellement différent à présent.
Gustav, agora as coisas são diferentes.
A quoi bon parler de ça?
Gustav, é necessário falar disso? Serve para alguma coisa?
Gustav, Après notre conversation d'hier, cette question n'a aucun sens.
Gustav, depois da conversa de ontem, deve compreender que essa pergunta é absurda.
Tu ne sais plus ce que tu dis.
Não sabe o que diz, Gustav.
Bonne nuit, Gustav.
Boa noite, Gustav.
Allez, Gustav.
Anda, Gustav.
Reviens, Gustav.
Volta aqui. Vem cá, Gustav.
Je veux rencontrer Lindt.
Até falar com um homem : Gustav Lindt.
Oui, c'est ce pouvoir que je lui dénie
Sim, Gustav, isso é exactamente o que eu nego,
Non... cent fois non
Não, Gustav. Não!
Elle est un don de la pureté et non une déchéance de l'âge Tu es vieux
A castidade provem da pureza, não do resultado penoso da velhice, e tu estás velho, Gustav,
Maria, frieda, voici votre oncle gustav.
Maria, Frida... Este é o tio Gustav.
Gustav, je te sers ton repas.
Gustav, vou buscar o almoço.
Oncle gustav va rentrer.
O tío Gustav está a chegar.
Oncle gustav est notre tuteur, à présent.
O tio Gustav é o nosso tutor.
Gustav weil et sa courageuse troupe en quête de femmes.
Gustav Weil e os seus homens valentes, à procura de mulheres.
- les filles, doucement.
- Gustav, as raparigas.
J'essaie, mais... on dit que gustav weil a deux jolies nièces sous son toit.
Eu tento. Dizem que o Gustav Weil tem duas sobrinhas bonitas em casa.
Tu as peur de ton ombre et tu es terrorisée - par ce cher oncle gustav.
Tens medo da tua própria sombra e vives aterrorizada pelo tio Gustav.
Gustav a des nièces jeunes et jolies.
Mas o Gustav tem sobrinhas lindas e jovens.
Si tu veux courtiser la nièce de weil, mieux vaut ne pas l'offenser.
Se queres fazer a corte a uma sobrinha do Gustav Weil, o melhor é não o ofender.
C'est oncle gustav!
É o tio Gustav.
Quoiqu'en un sens, j'aime que mon oncle soit mon protecteur.
Se bem que, no fundo, até gosto de ter o tio Gustav como protector.
Oncle gustav le découvrira tôt ou tard.
O tio Gustav vai descobrir em breve.
A quoi jouez-vous?
Gustav, que charada é esta?
Il protège sa nièce!
Mas como é sobrinha do Gustav...
Et où est gustav?
E onde está Gustav?
Gustav, attends!
Gustav, espera!
Est-ce la fraîcheur de la nuit? Ou la peur de votre oncle gustav?
É o frio da noite ou medo do teu tio Gustav?
Ai-je l'honneur de parler au Dr Gustav Mahler?
Tenho a honra de falar com o Dr. Gustav Mahler?
Gustav, un silence est sépulcral.
Mas Gustav, este silêncio é sepulcral.
Quand allez-vous regarder mes chansons, Gustav?
Quando vais ver as minhas canções, Gustav?
Gustav!
Gustav!
Prends la soupe avant qu'elle refroidisse.
Come a tua sopa antes que arrefeça, Gustav. Ja está fria.
- Ça te plaît Gustav?
- Gustarias disso, não é Gustav, querido?
Gustav va être un enfant prodige.
Gustav vai ser um menino prodígio, não é maravilhoso?
Mahler, Gustav.
Mahler, Gustav.
Mon Gustav est mort. Je sais.
- Gustav morreu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]