Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Happening
Happening Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Qu'est-ce que c'est? Un happening?
Que és isto? "Chuva de Estrelas"?
La sœur sarcastique dans ta série préférée!
A quem? À Dee, a irmã sarcástica do'What's Happening'!
On avait entendu parler d'un happening etj'y suis donc allé la veille
Disseram-me que ia ser um evento, e eu fui na noite antes da inauguração.
- Merci, agent Kane. Ici Merrlee Thomas pour le lt s Happening Now News.
Sou a Merlee Thomas do "It's Happening Now News."
Mesdames et Messieurs vous venez tous de participer à un happening
Senhoras e senhores, por favor. Todos vós acabaram de participar numa encenação.
Ecoute Marvin Gaye dans "What's Happening Brother?"
Pensa no Marvin Gaye, uma canção como "What's Happening Brother?"
La redif de "What's Happening" fait l'ouverture du nouveau "Dairy Queen".
A reabertura do "What's Happening" está a decidir uma nova Rainha dos Lacticínios.
le gros de What's Happening, les jumelles Olsen,
O miúdo gordo de "What's Happening?" As gémeas Olsen, a Natalie Portman.
le gros de What's Happening, les jumelles Olsen, Natalie Portman, le type qui a écrit l'Attrape-cœurs,
os gémeos Olsen, a Natalie Portman, o tipo que escreveu "Catcher in the Rye,"
- - "People reads various stories on'Vanity Fair'or'Copycat'but nobody thinks effect on persons to whom is happening."
lêem as histórias na'Vanity Fair'ou'Copycat,'mas ninguém pensa no efeito que isso tem nas pessoas a quem está a acontecer. "
When my daughter will? Enough great to understand what s happening.
Quando a milha filha tiver idade suficiente para se aperceber do que se está a passar.
What's happening? - Policier :
O que está a acontecer?
Comme lorsque cet homme a utilisé une retransmission pour vendre illégalement ce concert des Doobie Brothers!
Como no "What's Happening!", quando o homem usou o "Rerun" para reproduzir o concerto dos Doobie Brothers!
Qu'est-ce qui se passe?
What's happening? !
Donc il doit y avoir quelque chose happening assez spécial dans la rivière ce soir et en effet il est.
Por isso, deve estar a acontecer algo especial no rio, esta noite, e de facto, está.
This isn t happening.
- Isso não tá acontecendo.
Et pour citer Dwayne de "What's Happening", ( série US des 70's )
E citando o Dwayne de "What's Happening!"...
Et nous sommes allés voir des films ensembles. And then it kept happening after the break, only we started making plans to meet.
E continuou depois das férias mas começámos a planear encontros.
Tyrus m'a dit ce est happening - l'enfant malade.
O Tyrus contou-me o que está a acontecer. A criança doente.
Lors du happening de Gellar à l'université,
Ela estava no quadro que o Gellar exibiu na Universsidade de Tallahassee.
Un était au cœur même du plus gros happening culturel de Jamaïque.
e estavamos mesmo no centro disso Culturalmente, a coisa mais importante que acontecia na Jamaica acontecia lá
Les jours où c'est calme, je m'assois en bas et je regarde des épisodes de Whafs Happening.
Em dias tranquilos.. sento-me lá em baixo no meu escritório... e vejo alguns episódios de "What's Happening"!
Un vrai happening.
É um acontecimento.
Un happening religieux.
Esta ação tem um tema religioso.
Le mois prochain, on fait un happening dansant.
No próximo mês, temos uma grande ação no âmbito da dança.
On dirait un épisode du Nounou ou de What's Happening?
Como um episódio de "O Ama" ou de "What's Happening?".
What's Happening?
O que se passa?
- What's happening to your projects for me to write?
E quanto aos seus projectos para eu escrever?
Liz, je vais boire un coup avec le caméraman tout juste divorcé. Tu viens? Cela veut dire qu'il y aura des mecs.
Era só para me certificar de que estás a ensaiar a dança para o sketch "What's Happening?".