English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Heaven

Heaven Çeviri Portekizce

173 parallel translation
Je tombe toujours sur un répondeur et il demande toujours à me voir à Hamburger Heaven.
Só tem um serviço de atender chamadas e encontramo-nos sempre no Hamburger Heaven.
De notre rencontre, il y a un an.
De quê? Conhecemo-nos na Stereo Heaven, há um ano.
Au Stereo Heaven, où je travaille.
A loja de discos onde trabalho.
- Elle travaille au Stereo Heaven.
- Trabalha na Stereo Heaven, na Village.
Les Heaven Seventeen?
O 17 Céu?
Du poisson au "Hamburger Heaven"!
No Hamburger Heaven?
Il avait sept soeurs pour l'élever mais il rêvait à sa mère montée au ciel.
He had seven sisters to raise him But he dreamed of his mama in heaven
, my heaven above me Singing to me Saturday night l started my dream with you l'll make you feel like a princess, l shall bring you the stars
, my heaven above me Singing to me Saturday night I started my dream with you I'll make you feel like a princess, I shall bring you the stars
À propos, y avait une boîte qui s'appelait le Blue Heaven.
Havia um lugar chamado "The Blue Heaven".
Ça se passe dans La Porte du paradis de Cimino. Ça finit.
Olha o que se passou em "Heaven's Gate".
Ce fut la fin de Cimino. - Excusez-moi.
Acabou com o Cimino em "Heaven's Gate".
PAS STAIRWAY TO HEAVEN
NÃO TOCAR STAIRWAY TO HEAVEN
Regardez cet musique : "Hammond Heaven", "Karaoke Krazy",
Vê só esta musica, "Recitais de órgão", "Noitadas de Karaoke",
'Steak Heaven'( Bifteck du Ciel ).
"O Paraíso dos Bifes"! Meu amiguinho...
- Il a siffloté Stairway to Heaven.
- Assobiou a "Stairway to Heaven".
"Stairway to Heaven"!
"Stairway To Heaven".
Gator Heaven est le paradis du dressage d'alligators.
Sabe, Gator Heaven é a melhor casa de instrução dos lutadores de jacarés de todo o sul da florida.
C'est comme si Zeppelin jouait que la moitié de "Stairway to Heaven" | et que les Who n'avaient jamais répété "Teenage Wasteland"...
Deus sabe que os Zeppelin só tocam metade do Stairway To Heaven, e os The Who nunca sequer ensaiaram Teenage Wasteland.
- Au paradis?
- Heaven ( para o céu )?
Heaven's Gate.
E Heaven's Gate.
Sans toi, je jouerais "Stairway to Heaven" dans mon garage.
Se eu não te tivesse conhecido... ainda estaria a tocar "Stairway to Heaven" na minha garagem.
En 4ème, j'ai fait un exposé oral sur "Stairway to Heaven", et j'ai eu B +.
No nono ano, eu fiz um relatório oral sobre a'Stairway to Heaven, e tive um bom.
Donna, en 4ème, je n'étais pas mongol... et je n'ai rien fait sur "Stairway to Heaven".
Donna no nono ano, eu não era parvo... e não escrevi um relatório sobre a'Stairway to Heaven.'
"Rachel au ciel", tu t'en souviens? Licence de lettres.
- Joe, Rachel Ann Heaven, lembraste deste poema que vimos na aula?
New Heaven.
New Haven.
Allez chez le glacier. Marina s'occupera de vous.
Vão à Heaven, a Marina toma conta de vocês.
Elles sont chez le glacier avec Marina.
Estão na Heaven. A Marina toma conta delas.
Vous avez appelé tout le monde, sauf le Paradis Givré!
Ninguém me emprega! Só não telefonou para a Slurpee Heaven!
Dans cette pension de All Heaven, le travesti peu doué Emily Howard fait visiter un monsieur.
Nesta pensão em Old Haven, Emily Howard, o péssimo travesti, mostra a casa a um cavalheiro.
Quitte à mentir, je dirais avoir écrit Stairway to Heaven et pas ce spot débile.
Se fosse mentir, dizia que escrevi Stairway to Heaven, não a canção do Maple Loops.
Je lui ai même joué Stairway to Heaven et la chanson de Maple Loops reste sa préférée.
Até o pus a ouvir Stairway to Heaven, mas continuou a preferir a música do Maple Loops.
"J'espère qu'il y a des hamacs au paradis".
"Hope They've Got Hammocks In Heaven."
Au bal du lycée. "Stairway to Heaven."
No baile de formatura. Stairway to Heaven.
On avait faim, alors on a décidé d'aller à Hot Dog Heaven.
Deu-nos ráfia, e decidimos ir ao Hot Dog Heaven..
Nous allons à Hot Dog Heaven.
Nós temos de ir ao Hot Dog Heaven.
Quoi, un super Hot Dog fromage et chili?
O quê, um Hot Dog Heaven super chilli cheese dog?
* She's heaven sent to me *
She's heaven sent to me
On dirait "Knockin'on Heaven's Door".
Parece "Knockin'on Heaven's Door".
"Escalier vers le paradis".
Stairway To Heaven.
La mythologie s'apparente au culte de Heaven's Gate en Californie, il y a quelques années.
A mitologia aqui presente aparenta ser semelhante ao culto "Heaven's Gate" de há vários anos, na California.
Le "Stairway to Heaven" des séparations.
É a "Stairway to Heaven" das frases feitas para acabar.
En haut du "Guitarway to Heaven".
- Aqui. No fim da Escadaria para o Céu.
Tu réalises que... Michael Cimino a failli ruiner United Artists avec "La porte du paradis"? C'est un tel abus de production.
Tu percebeste que Michael Cimino quase faliu a United Arts... com Heaven's Gate, "As Portas do Céu" 1980, uma produção muito abusiva.
Tu connais Stairway To Heaven par cœur, mais t'as oublié ma chanson.
Oh, tu lembras-te de cada nota da música "Stairway to Heaven" mas és incapaz de lembrar os 3 acordes que escreveste para mim.
J'ai pas joué Stairway To Heaven depuis des années!
Não toco "Stairway to Heaven" há muitos anos,
Avec son dernier album chez Martha records, c'était Amy Cook chantant'Million Holes In Heaven'. Et je suis Alice Pieszecki, et vous écoutez le chart sur KCRW, bon retour parmi nous.
Esta foi Amy Cook, com o seu novo álbum da Marfa Records, a cantar Million Holes in Heaven, e eu sou a Alice Pieszecki, e está a ouvir A Tabela na KCRW.
"Non, Titanic." "Choisissons Tears in Heaven." "Trop morbide."
"Não, Titanic." "Talvez Lágrimas no Céu." "Muito mórbido."
"Non, Titanic." "Choisissons Tears in Heaven." "Trop morbide."
"Devia ser cor-de-rosa." "Ou vermelho." "Ou um arco-íris!"
J'adore Heaven's Door!
Já ouvi o "Heaven's Door"!
* "Heaven is inside you"
Ás do Mês
"Tears in heaven" pour son fils.
Tears in Heaven, para o filho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]