Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Hercule
Hercule Çeviri Portekizce
652 parallel translation
Ni à vous, Hercule.
E também não censuro o Hercules.
J'ai entendu Hercule dire à Cléo :
- Não estou. Depois, ouço o Hercules a dizer à Cleo :
Hercule?
- O Hercules?
Sylvia, dis à ce jeune fou quel Hercule je suis.
Diga a esse imprudente que eu bato forte.
Hercule ne saurait empêcher... le chat de miauler... ni le chien de se venger.
Hércules pode fazer o que quiser, e o gato não deixa de miar, e o cão terá o seu dia.
Je vous présente Hercule.
- Apolo, apresento-lhe o Hércules.
- Hercule en personne.
É Hércules em carne e osso.
Mais si l'Hercule triomphe de la pauvre bête, je serai contraint de l'épargner, pour que Vinicius procrée d'autres chrétiens.
Mas, se o nosso Hércules for cruel o suficiente para matar o pobre animal, terei de poupar a vida dela pelo Vinicius. Para gerar mais cristãos.
Il y a un homme qui a un cirque à vendre, Hercule.
Há um homem que tem um circo para vender, o Hercules.
A les entendre, ils sont forts comme Hercule.
Eles falam como se fossem fortes como Hércules, todas elas.
Approche, Hercule.
- Vá lá, optimista.
La force d'Hercule était éternelle, comme le monde auquel il appartenait.
Imensa e imortal era a força de Hercules,
Tu es Hercule de Thèbes.
És o Hércules de Tebas.
Hercule de Thèbes.
Deixe-nos...
Ecoute ce que je vais dire à Hercule, ça te concerne.
Foi hábil a primeira vez. Escute o tenho a dizer a Hercules, porque diz respeito a todos vós.
Hercule a l'esprit ouvert et le bras ferme.
Hércules tem um braço forte, e uma mente aberta.
C'est bon, Hercule.
Está bem, Hércules.
Hercule est ta garantie.
Hércules é a sua garantía.
Non, Hercule fera de mon fils ce que je n'ai pas été.
Não. Hercules fará de meu filho o homem que eu não soube fazer.
Hercule a été un élève de Chiron.
Hercules foi o discípulo preferido de Quirón.
Hercule est juste, et comme tel il cherchera la vérité, même après tant d'années, et il n'aura de cesse de la trouver.
Hércules é justo. e a honestidade descobre sempre a verdade. Ainda que passem muitos anos.
On ne parle plus que d'Hercule.
Em Iolco agora não se fala de mais nada, senão em Hercules.
N'ayez crainte, le regard d'Hercule est pur comme la lumière, sa force est un défi aux ténèbres.
Não temas. Pode-se ver pelos seus olhos que é puro como a luz do sol. E a sua força é um desafío a todo o mal.
Je veux devenir comme toi, Hercule.
Queria que reparasses em mim. Quero ser como você, Hercules.
Je ne renoncerai pas aux divins massages de mes esclaves juste parce que Hercule m'attend.
Não espera que desista do tesouro do entertimento de minhas esvravas, só porque Hercules me espera.
Le fils de Pélias a vu juste, Hercule n'est pas taillé pour ça.
Ifito escolheu sábiamente. A enorme corpulência de Hercules será uma desvantagem nesta competição.
Son orgueil blessé a puni Hercule.
Será difícil para Hercules bater aquele recorde.
Allez, Hercule, montre-nous ton style.
- Vamos, Hercules. - Mostre-nos o seu estilo!
N'y va pas, Hercule!
- Não vá Hercules!
Je t'avais prévenu qu'Hercule n'apporterait que le malheur.
Eu o adverti, Pelias. Quando Hercules trouxe a ruína para dentro destas paredes.
Et Hercule ne sera plus invincible.
Então terá o prazer de ver Hercules, traído pela sua força.
Roi Pélias, Hercule est arrivé.
Rei Pelias, Hercules chegou.
Bien sûr, Hercule n'obéit qu'aux dieux.
Claro. Hercules só deve obedecer aos Deuses.
Tu n'es pas fautif, Hercule.
Não é culpa sua, Hercules.
Attention, Hercule, il t'est facile d'y renoncer.
Cuidado, Hercules. Agora é fácil renunciar à imortalidade,
Il suffit, Hercule!
Basta, Hercules.
Hercule, mon élève préféré des temps heureux, la toison n'est pas ici.
Hercules, meu discípulo predileto dos tempos felizes, o velocino de ouro não está aqui.
Non, Hercule, ton destin n'est pas le mien.
- Não Hercules! O seu destino não é o meu!
- Avec l'aide des dieux, Hercule...
Com a ajuda dos deuses, e Hercules...
Hercule, Ulysse et Orphée sont toujours là, pas les autres.
Nós apodrecemos aqui. Hercules, Ulisses e Orfeo estão sempre no barco.
- Hercule, virons de bord.
- Hercules, vire o barco.
Jason est intenable, même Hercule n'a pu l'arrêter.
Quem podia conter o Jasón? Os outros seguem-no.
Pourquoi Hercule ne vient pas?
Conseguimos em três meses. Onde está o Hercules?
- Où est Hercule? - Nous l'ignorons.
- Diga-me, onde está Hercules?
Va avec Hercule, il t'aime.
Vai com o Hercules. Ele é um homem bom.
Hercule.
Hércules.
Adieu, Hercule.
- Adeus, Hercules.
- Hercule!
- Hercules.
Hercule...
Iole.
Non, Hercule est vivant.
- Não. Ele ainda está vivo.
- Où est Hercule?
Onde está o Hercules?