Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Hombre
Hombre Çeviri Portekizce
189 parallel translation
T'en fais pas, hombre, on va le laver.
Tudo bem, a gente da banho nele e pronto.
Tu ne dors jamais, hombre?
Alguma vez dorme, homem?
Tu es très malin, hombre.
Você é muito inteligente, homem.
Elles attendent comme moi la résurrection des morts. Non, hombre.
Continuam aqui esperando que os mortos ressuscitem.
100 000 $, hombre!
Cem mil, homem.
Tu en as mis du temps, hombre!
Demoraram muito para voltar, homem.
Écoute-moi bien, hombre!
Já chegou a um acordo, homem.
Sers un bon repas à cet hombre.
Dê-lhe algo bom para comer.
"je pûs observé, qu'il s'agissait d'une ogive à tête inversée..." "et pour l'enlever, il fallait un technicien aux nerfs d'acier"
Disse-lhe que este era um dos novos Mark Nove... com um coaxial invertido, e que retirá-lo era um trabalho para.... um hombre experiente com nervos de aço.
Hombre!
Homem!
Pablo est en train de distraire un hombre.
O Pablo está a convencer um homem.
Tu es bien intelligent, hombre.
É mesmo esperto!
Hombre... je ne sais pas ton nom...
Ei hombre, seja qual for o seu nome...
Hombre, que fais-tu ici?
"Hombre", que fazes aqui?
Je connais cet hombre.
Conheço aquele homem.
On a réussi, hein, hombre?
Conseguimos, não foi homem?
Hombre
Que raio, "hombre".
MUY BIEN HOMBRE..
Boa! "Hombre" "!
- Qué si hombre...
Claro que sim. Isso é que é falar!
Qué si hombre, Qué vous zallé fére plésir au frére Tobias!
Sim homem! Isto fará o irmão Tobias muito contente!
Ça veut dire, hombre, que je suis sans rancune.
- Significa que não sou rancoroso.
Mi hombre!
O meu homem!
Tel est le destin de l'homme.
Ese es el destino del hombre.
Mesdames et Messieurs... j'ai maintenant l'honneur de vous présenter le plus grand tireur d'élite... la gâchette la plus rapide... l'hombre le plus coriace, le seul et unique...
E agora, senhoras e senhores, tenho a honra e o privilégio de apresentar o pistoleiro mais rápido e certeiro, o hombre duro entre os duros,
Attends, hombre.
Espere, homem.
- On fait rien, hombre.
- Não fizemos nada.
- Du calme, hombre.
- Calma, hombre.
Hé, hombre.
Ei, homem.
Il y a pire que mourir, hombre.
Há coisas piores do que morrer, hombre.
Gentilshommes de l'hombre... mignons de la lune... hommes de bon sens.
Cavalheiros das sombras. Os minions da lua.
Bien joué, hombre.
Saiu-se bem, hombre.
Hombre! , quelle honte!
Homem, que vergonha!
Hombre! et ça leur ferait un bien!
Homem, e o bem que nos faria!
- Génial, grand hombre.
- Muito fixe, grand hombre.
Dès que j'aijeté l'oeil sur cet hombre, j'ai senti les ennuis... et les haricots frits.
Mal vi este hombre cheirei chatices e feijão frito.
Ils m'ont mis sur Hombre.
Bom, mudaram-me para o Hombre.
Tu dois être le pire Hombre à l'ouest de la lingerie.
Mostra-lhe que és o Hombre mais duro a oeste da lingerie!
El hombre con los manos de piedra.
El hombre con las manos de piedra.
Hombre!
Ei, hombre!
Hombre, moi, je pense qu'on va te tuer.
Hombre, acho que o vamos matar.
Hombre!
Hombre!
C'est autre chose qu'il te faut, mon gars.
Precisas mais do que isso, hombre...
Comment ça va, mec?
Como vai? - Como está, hombre!
J'aime votre style, mon ami, mais on n'est pas là pour rigoler.
Gosto do seu estilo, hombre. Mas não é engraçado.
Il va nous tuer, hombre!
Ele nos matará, hombre!
Le nom de code de papa était "Hombre". Donc, lui doit être "Machete".
O codinome do papai deve ser Hombre... então ele deve ser Machete.
- No hay problema, hombre.
Agora é o Chocaholic que passa à frente.
A charge de revanche.
E tas em divida comigo, hombre.
Avec les filles, on l'appelle "Hombre".
Chamamos-lhe "Homem do Hombre".
C-Comment tu fais ça, hombre?
Como fizeste isso?
Mon bon ami!
Meu bom "hombre"!