English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Hotels

Hotels Çeviri Portekizce

1,020 parallel translation
Il y a 7000 hôtels à Paris... 220000 chambres d'hôtel. Savez-vous que dans 40000 d'entre elles... surtout une nuit comme celle-ci...
Há 7 mil hotéis em Paris, 22O mil quartos... e, em aproximadamente4O mil deles, especialmente numanoite assim...
De ville en ville, de mauvais hôtels en motels miteux, de loges minables en scènes de fortune nous voyagions, tous deux follement amoureux de Lila.
De cidade em cidade, de mau hotel para hotel pior camarins com correntes de ar palcos desabrigados, viajámos, os dois loucamente apaixonado por Lila.
Écoutez, les restaurants seront aussi pleins que les hôtels.
Olhe, os restaurantes estão cheios como os hotéis.
Je connais quelques bons hôtels.
Há alguns bons hotéis lá.
J'appelle les autres hôtels?
Queres que ligue para outros hotéis?
Les hôtels se vantent rarement d'héberger des cadavres.
Normalmente os hotéis não avisam que têm corpos nos seus quartos.
New York a quand même du bon. Les chambres d'hôtels sont immenses.
Tenho que admitir que em Nova lorque os quartos de hotel são bem espaçosos.
Quand elle faisait la province, je lui avais expliqué comment ratiboiser sur les notes de frais. Mais je t'en fous, elle ne descendait que dans les hôtels à trois étoiles.
Quando ela fazia a província, expliquei-lhe... como meter a unha nas notas de despesas, mas ela ia sempre para hotéis de cinco estrelas.
Les hôtels sont pleins, avec ces touristes.
Os hotéis estão cheios de turistas...
Je passe ma vie dans des hôtels pouilleux, entre deux trains.
Quartos de hotel sujos e sórdidos. Sempre atrás de comboios.
Ce qui compte, dans ce genre d'hôtels... c'est l'heure du départ.
Neste tipo de hotel, não se interessam pela hora de entrada, mas quando o tempo acaba...
On fait quelquefois les lits à fond, dans les hôtels.
A empregadas dos hotéis às vezes limpam debaixo dos colchões.
Elle le promenait, avec une laisse invisible à travers hôtels, casinos et bars comme un petit chien bien dressé.
Mas ela segurava-o. Levava-o por uma trela invisivel através de uma série de hotéis, casinos e bares como um cãozinho cego e obediente.
M'emmener a El Paso, m'acheter des robes de soie, descendre dans les meilleurs hôtels!
Prometeu levar-me para El Paso... cobrir-me de seda e ficar nos melhores hotéis.
Et puis le linge des hôtels et des communautés.
E roupas de hotel e rendas.
" Plus d'hôtels bon marché et d'aventures sans lendemain
"Acabaram-se os hotéis baratos e as estadias de uma noite"
Je me suis souvent étonné que l'un des meilleurs hôtels du Danemark porte un nom français!
Sempre pensei por que razão um bom hotel da Dinamarca se chama Hotel de Inglaterra, ainda por cima em francês.
Partout des hôtels, pas un chaume.
Todos vivem como nobres.
De beaux hôtels et des jardins.
Belos parques frondosos,
Ils sont tous riches, dans ce royaume. Partout hôtels, pas un chaume.
Nessa terra näo há pobres, Todos vivem como nobres.
On va faire tous les hôtels de la plage qu'ils prédilectionnent.
Sabem a minha opinião? Penso que vamos às praias e averiguar todos os hotéis onde eles podem ficar.
- Et des hôtels!
- E outra casa de passe!
Il y a 16 halls de jeu, sept hôtels et 21 saloons.
Há 16 salões de jogos, sete hotéis e 21 "saloons".
Vous êtes arrivés au pic de la saison, M. Fenty, mais on va vous trouver de la place dans les hôtels.
Chegaram no auge da estação, Sr. Fenty, mas encontraremos vagas em hotéis para vos alojar a todos.
D'accord, sur le pont de la 4e Rue, devant tous les hôtels, en plein dans le centre-ville, d'accord?
Atravessar a 4th Street Bridge, defronte de todos aqueles hotéis, mesmo direitinhos ao centro da cidade, certo?
Je ne m'intéresse qu'aux hôtels de la ville, vous y êtes?
Não estou interessado em linhas inimigas. Só me interessam os Hotéis, ok?
Saute ces conneries et passe aux hôtels!
Importa-se de parar com essas merdas de cultura e apontar os hoteis?
Avec Ia grève, impossible de rentrer chez soi et Ies hôtels sont complets.
Com esta greve, não podem ir para casa e não há quartos na cidade.
Cette odieuse manie des hôtels de vous chasser dès qu'on a payé!
Os hotéis tentam livrar-se das pessoas logo que têm as contas pagas.
Parqués dans leurs hôtels Miramar,
Concordo totalmente.
On n'a trouvé Mme Wagner dans aucun des hôtels d'Acapulco.
Tivemos alguma dificuldade em localizar a Sr. ª Wagner. Verificámos todos os hotéis em Acapulco. Fez bem.
Fouillez les collines, les fermes, les cafés et les hôtels dans un rayon de dix kilomètres autour du lieu de l'accident.
Procurem nos montes, solares, cafés e hotéis... num raio de dez quilómetros do local do acidente.
Ils vérifient tous les hôtels de Paris.
Estão a visitar todos os hotéis de Paris.
On se faisait virer des hôtels, on gageait la guitare.
Fecharam-nos a porta no hotel.
Il racheta presque tout à la Mafia. Presque tous les hôtels. Il s'installa au dernier étage de celui-ci.
E então Hughes caçou e subornou a maior parte da máfia e comprou a maioria dos hotéis, e instalou-se em alguns quartos da cobertura daquele ali.
Vous possédez ou contrôlez deux des plus grands hôtels de Las Vegas. Et un à Reno.
É dono ou controla dois grandes hotéis em Vegas, um no Reno.
Sur vos quatre hôtels, M. Corleone.
De todos os quatro hotéis, Sr. CorIeone.
Ici, les hôtels sont plus grands et plus chics que les nôtres à Las Vegas.
Aqui, os hotéis são maiores e têm mais aparato do que os de Vegas.
Êtes-vous actionnaire majoritaire de 3 hôtels de Las Vegas?
É verdade que tem o controlo de três dos maiores hotéis em Las Vegas?
J'ai quelques actions dans quelques hôtels. Insignifiant.
Tenho umas acções de alguns hotéis, mas muito poucas.
Je ne veux plus te voir dans les hôtels, ni rôder près de ma maison.
Não te quero ver nos hotéis, não te quero ver perto da minha casa.
qu'on t'avait offert la vice-présidence des hôtels Houstan.
a vice-presidência dos hotéis Houstan.
Comme les hôtels Holiday Inn.
É como o Howard Johnson's.
Je peux vous dire que j'ai une grande expérience des hôtels, et parmi ceux que je connais, certains ont eu la bonne idée de l'installer pour leurs clients.
Gostaria de lhe dizer que tenho uma vasta experiência de hotéis e que alguns dos que conheço tiveram a argúcia de oferecer essa comodidade aos hóspedes.
Vous avez une grande expérience des hôtels.
Tem uma vasta experiência de hotéis!
On voit beaucoup ça dans les hôtels.
Isso é muito frequente nos hotéis actuais. - O quê?
Plus intéressant que d'inspecter des hôtels.
É muito mais interessante do que ser inspector de hotéis!
- Le Guide des Hôtels.
Que livro? - No guia dos hotéis.
Je n'ai rien à voir avec le Guide des Hôtels.
Não tenho nada que ver com guias de hotel.
Ce sont les seuls hôtels convenables pour une jeune fille.
Não há outro hotel próprio para senhoras.
Aéroports, taxis, hôtels.
Aeroportos, táxis, hotéis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]