Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Idiota
Idiota Çeviri Portekizce
28,111 parallel translation
Ça semble idiot de ta part de revenir ici.
És um idiota por voltares aqui.
- Est un idiot.
- É um idiota. - Porquê?
Je me sens comme une idiote en vous demandant un autre service mais...
Sinto-me tão idiota ao pedir-lhe outro favor, mas...
Peut-être qu'un de ces abrutis n'est pas un abruti.
Sabe, talvez um desses idiotas não seja um idiota.
On prend des idiots de l'ambassade soviétique avec une immunité diplomatique et on les rentre dans la base de données.
Apanhar um idiota qualquer da embaixada Soviética com imunidade diplomática e depois PNG ( persona non grata ).
J'ai piraté le proxy d'alloresto qui héberge le point d'accès du portable du livreur de mon copain. et demande un lien de parrainage, ce qui signifie que j'ai des bons de 10 $ à chaque commande d'un pigeon.
Entrei no proxy da Postmates que suporta o nome do ponto de acesso do operador de telemóvel do meu namorado. Agora reescreve o endereço e envia cada pedido para o meu link afiliado, o que significa que ganho dez dólares em vales sempre que um idiota encomenda alguma coisa.
Ça a du tout te chambouler, d'être la personne la plus intelligente de la pièce à la plus idiote... de réaliser que tu n'es qu'un banal exemple des problèmes de papa, jouant sur une scène nationale.
Homem, ele tem de virar o teu mundo de cabeça para baixo, para ser a pessoa mais esperta da sala o mais idiota... para perceber que és apenas mais um exemplo clássico de problemas com os pais, atirada para o palco nacional.
J'ai une idée moins stupide.
Tenho uma ideia muito menos idiota.
Tellement moins stupide c'est presque bien.
- É tão menos idiota que é quase bom.
T'es un idiot.
És um idiota.
Il est temps de retourner dans ta cage, crétin.
Está na hora de regressares à gaiola, idiota.
T'es vraiment un enfoiré.
Saíste-me cá um idiota.
Tu me prends pour un con?
Céus, tenho ar de idiota?
Cours, idiote!
- Corre, sua idiota!
Je suis un idiot.
Sou um idiota.
Je ne peux pas croire que j'ai été si bête.
Não acredito que fui tão idiota.
Cela aurait été courtois, mais ne pas venir me trouver quand vous êtes arrivée à L.A... c'était simplement stupide.
Isso teria sido cortês, mas não procurar-me quando chegaste a LA, isso foi idiota.
Si c'est pas le "Great White Dope".
Bem, ai está o Grande Idiota Branco.
La seule chose pire que le fromage de chèvre c'est de manger à la table commune avec un pauvre type qui porte un chapeau à l'intérieur.
A única coisa pior que queijo de cabra é comê-lo à mesa com um idiota qualquer a usar chapéu dentro de casa.
Tout ce que je fais, c'est essayer de faire rire l'Amérique et penser, et ce palet vient m'embêter avec ses insultes à dormir debout.
Aqui estou eu, a tentar fazer a América rir e pensar, e este idiota ataca-me com insultos mais do que gastos. Chama-se um troll, Jay.
J'écris une dissertation sur le Président Nixon.
Que idiota! Tinha tudo, e deitou tudo a perder por causa de uma mentira estúpida.
La bouteille en verre, le petit noeud papillon.
A garrafa de vidro, o laço de borboleta... Sou algum idiota?
Tout se passait très bien jusqu'à ce que quelqu'un déclenche l'alarme parce qu'il se devait de fumer sa pipa de crétin.
Idiota? Até porque o Hugh Hefner não arranja raparigas.
Je veux qu'il t'affrontes sans se cacher derrière son thérapeute.
Quero que ele fale contigo sem aquele terapeuta idiota.
Non. Je suis avec cette tête de crétin.
- Concordo com o idiota.
Laisse-moi me débarrasser de ce con.
Então deixa-me livrar deste idiota.
Tu es un bel idiot. Ce n'est pas si simple.
Johnny Jaqobis, seu lindo idiota, não é assim tão fácil.
Un crétin m'a menacée d'un couteau.
- O idiota tramou-me.
Le suivant est mon connard de frère.
O próximo é o idiota do meu irmão.
J'ai toujours pensé que plus il y a avait de diplômes sur les murs des psychiatres plus il était probable qu'il soit soit un charlatan soit un bourricot.
Sabe, eu sempre achei que quantos mais diplomas um psiquiatra tem nas paredes, mais alta é a probabilidade de ele ser um charlatão ou um idiota.
- Comme vous l'avez dit, plus il y a de diplômes, plus de ça risque d'être un bourricot.
- Bem, é como disse, quantos mais diplomas, mais chance há de se ser um idiota.
J'ai ce bouffon..
Tenho esse idiota.
J'étais déjà un connard.
Sempre idiota.
Comme ça je ne serai pas le seul idiot qui les aura oublié quand tout le monde commencera à chanter.
Para não me esquecer como um idiota quando estiverem todos a cantar.
- Tu es un idiot.
- És um idiota.
C'était une blague stupide.
- Foi uma piada idiota.
Quiconque est derrière tout ça n'est pas assez stupide pour laisser quelque chose qui nous permettrait de nous échapper, ce qui signifie que c'est un piège.
O responsável por isto não é idiota suficiente para deixar algo que podemos usar para fugir, então é uma armadilha.
Jake est un abruti. Qu'il aille se faire voir. "
O Jake é um idiota dá-lhe um chuto no "saco"
Nous avons un entrepreneur fournissant des services au gouvernement avec un accès à des informations confidentielles.
Temos... Um idiota contratado pelo Governo com acesso a informações confidenciais.
Tu es un idiot.
És um idiota.
On est de la famille, donc tu sais que je ne suis pas une idiote.
Nós somos família, portanto sabes que eu não sou idiota.
Dieu, tu es un con.
- Nossa, tu és um idiota.
Il serait idiot d'essayer.
Seria um idiota só de tentar.
N'importe qui peut chasser avec une arme à feu.
Qualquer idiota consegue caçar com uma arma de fogo.
Alors on a acheté Lily avec tout le soda qu'elle pouvait boire et on a lancé la soirée.
Estava a correr bem até que alguém fez disparar o alarme com o seu cachimbo idiota.
C'était trop bien.
Anda, idiota.
Avant que tu ne deviennes un connard.
Quer dizer... antes de te tornares um idiota.
Peut-être que vous êtes idiot.
- Talvez seja um idiota.
- Cet abruti...
- Este idiota...
Abruti!
- Idiota!
Espèce d'enfoiré...
Seu idiota...