Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Ilya
Ilya Çeviri Portekizce
95 parallel translation
Ilya un an,'ye coupafls set arbre, et il s'est mis é pleuvoir.
Há cerca de um ano eu estava a cortar aquela árvore quando de repente comecou a chover.
Imaginez-vous dansl'espace... ilya desmilliardsd'années... et regardez cettepetiteplanètesolitaire... tournoyant à travers le vide de l'univers.
Imaginemo-nos no espaço, muitos bilhões de anos atrás... observando uma Terra solitária e torturada girando no nada...
De quel clair de lune parlez-vous?
Que aconteceu, Ilya? De que Lua estás a falar?
Pourquoi faites-vous tout mettre à terre?
Ilya, o que é isto? Estão a descarregar tudo.
Tu as raison, ma chérie.
Claro, tens razão, querida. Desculpa, Ilya.
Je suis prête!
Já estou pronta, Ilya.
Ilya, mon chéri...
lilá, meu querido...
Tu continues de la gâter, Ilya?
Vais estragá-la com mimos, lliá!
Ou appelez-moi La Gaufre, comme certains, à cause de mon visage grêlé.
Ilya Ilych. Ou se prefere me chamar de Waffles... Alguns fazem isso por causa das marcas de varíola.
Ilia Ilitch est notre bras droit.
Ilya é nosso braço direito.
Ivan Petrovitch, Elena, Ilia Ilitch, maman...
Ivan Petrovich, Yelena, Ilya Ilyich, mamãe...
Doucement, ilya.
Ilya, abrande.
Et je viens de livrer Lange à Ilya Benko.
Entreguei o Lange ao Ilya Benko.
Ilya quelqu'un d'autre.
Está mais alguém cá dentro,
- Ilya 2 ans, 264jours, un matin.
- Dois anos, 264 dias e esta manhã.
Je sais pas s'il est né ici, mais sa famille est arrivée ilya environ 50 ans de ça et... j'ai connu son père, il y a plus de 40 ans, quand il vendait ses patates.
Não sei se cá nasceu mas a família mudou-se para cá há coisa de cinquenta anos e eu conheci o pai há mais de quarenta, quando ele costumava ir a vila vender batatas.
Vous êtes Danila Bagrov, et lui c'est Ilya Setevoi.
Portanto, Konstantin Gromov, o medalhado, é você? Você é Danila Bogrov e este é o Ilya Setevoi.
Après l'école je suis allé chez mon père à Tula, de là... je suis allé à l'armée. Voilà... et Ilya bosse à la Place Rouge.
Eu sou de Kiev, acabei a escola fui ter com o meu pai a Tula, e daí fui para a tropa.
Et Ilya bosse à la Place Rouge.
Aqui o Ilya trabalha na Praça Vermelha.
Pas de panique papy, nous sommes des amis d'Ilya.
Não tenhas medo, avó. Somos amigos do Ilya.
Où es-tu, Ilya?
Triumfalhnaya, N.º 2.
On demande la mise en détention.
Ilya Korska?
Je voulais l'aider à se trouver, elle. Que cherchait-elle? A être plus qu'une usine à fabriquer des garçons.
Vêm de toda a parte para treinar com ele, e nem todos os pais têm dinheiro para as acompanhar, por isso o Ilya aloja-as com famílias em quem confia.
Vous avez regardé quand il l'a poignardée? C'était une putain, comme vous!
É um patrono do Círculo Dourado da Fundação Atlética Ilya Korska.
Vous croyez pouvoir m'arrêter?
Deu muito dinheiro à fundação do Ilya Korska.
On dirait qu'ilya deux SammyHorn.
Parece que há dois Sammy Horns.
Ilya toujours quelque chose à faire.
Há sempre algo que devo fazer.
Ilya sixsemainesd'attente pouravoirune table.
Tem uma lista de espera de seis semanas, em reservas.
Surle bureau, près de la porte, ilya un téléphone portable.
Agora, em cima da cómoda ao pé da porta está um telemóvel.
- Ilya Stuka.
Ao Ilya Stuka.
- Dans un club avec Ilya Stuka.
- Num clube com o Ilya Stuka.
Yuri. llya.
Yuri. Ilya.
Ilya des mères qui pleurent
* Existe mães chorando
Ilya, tu te souviens de Galina Rogova?
Vão fazer algo em grande. Ilya, lembras-te de Galina Rogova?
Ilya... et Anton. Merci pour le compliment, Boris Ivanovich.
Ilya e Anton.
- Boris Ivanovich. - Ilya, allo.
- Calma, calma, calma.
- On n'a pas à s'inquiéter.
- Ilya, olá.
Ilya quelque chose dedans.
Ficou alguma coisa presa.
Ilya une raison pourquoi la famille est une bonne source d'influence... que ce soit un frère qui doit toujours de l'argent... ou un frère coincé dans le coffre d'une voiture.
Há uma razão para a família ser uma boa fonte de iniciativa, quer seja um irmão que deve sempre dinheiro a outros ou um irmão preso na mala dum carro.
Ilya deux choses à considérer quand on prépare une planque :
Preparar uma casa segura, implica duas coisas.
F.i, ilya des types armés dehors. Ce n'est rien.
Fi, estão tipos armados na rua.
Ilya une boutique pourhommes au troisième étage.
Há uma loja de roupa para homem no terceiro andar.
Ilya des façons de diminuerle risque.
Há formas de diminuir o risco.
Oui, voici Ilya Grinko,
Sim. Este é o Ilya Grinko.
J'essaie d'expliquer la situation au chef de gare quand Ilya surgit de nulle part et se met à traduire.
Eu estava a tentar explicar a situação ao chefe da estação e o Ilya aparece, não se sabe de onde, e começa a traduzir.
Ilya te cherchait dans les escaliers ça fait 3 plombes.
Irina Saltykova
Danila Bagrov et Ilya Setevoi.
Connosco no estúdio Konstantin Gromov e 2 dos seus camaradas, Danila Bogrov e Ilya Setevoi.
C'est l'ancien musée de Lénine.
Ah.. aqui o Ilya trabalha na Praça Vermelha.
Ilya, Kostya a été tué.
Ilya, mataram o Kostya.
C'est Ilya.
è o Ilya.
- Vous l'avez fait? - Ça va pas? !
E onde o Ilya Korska é o Flautista para a Terra Prometida.