Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Imperial
Imperial Çeviri Portekizce
923 parallel translation
Je vous présente le Lieutenant Rosanoff, de l'Aviation lmpériale Russe.
Ele é o Tenente Alexis Rosanoff da Força Aérea Imperial Russa.
Evidemment, ce n'est pas un Général de l'armée russe aussi important que vous.
Claro, ele não é um general do exército imperial russo tão importante como você.
La Cour Impériale...
O tribunal imperial.
" et de sa couronne impériale.
" honra e do nome real da coroa imperial.
- Votre Altesse lmpériale.
- Sua Alteza Imperial.
Votre Majesté, son Altesse lmpériale.
Sua Majestade, a Alteza Imperial.
Je le suivrais dans la baignoire du mikado.
Eu seguia-o até à banheira do palácio imperial.
La nuit dernière, j'ai rêvé qu'on était... en plein coeur de la flotte impériale japonaise.
Ontem, sonhei que subíamos o periscópio... no meio da armada imperial japonesa.
"La Couronne Impériale"...
- "A coroa imperial..." - É aquela.
Je pense que c'est le nouveau record de stupidité de la police impériale.
Creio que é o novo recorde de estupidez da polícia imperial.
Le Colonel Tojo, de l'armée impériale, vous connaissez déjà le major...
O coronel Tojo, do exército imperial, já conhece ao major...
Kayoka de la police secrète impériale.
Kayoka da polícia secreta imperial.
Rien n'est trop bon pour la police secrète Impériale.
Tudo é pouco para a polícia imperial.
Maintenant le gouvernement de Sa Majesté impériale, devra clairement... signifier que nous n'avons jamais eu de lien avec vous.
Bem, o governo de sua majestade imperial, deixará bem claro que... não o conhecemos de nada.
Mémorandum à Sa Majesté Impériale, du Premier ministre Tanaka... fixant les orientations de la politique du Japon.
Informe para sua majestade imperial, do primeiro ministro Tanaka... indicando as directrizes políticas do Japão.
Par ma propre bêtise j'ai exposé et déshonoré sa majesté impériale.
A causa da minha estupidez enganei e desonrei a sua majestade imperial.
J'irai me promener à l'Imperiale.
Gostava de ir ao "Imperial".
Ce sont les invités de M. Lu Cing de la Banque impériale.
São convidados do senhor Lu Cing, do Banco Imperial.
Quand j'ai dansé pour le Tsar au Palais Impérial, il a pleuré des torrents de larmes.
Quando dancei no palácio imperial para o Czar, ele derramou rios de lágrimas no chão.
J'aurais préféré être cet homme... disparu dans le silence muet de la poussière sans rêves... plutôt qu'être cette impériale personnification du meurtre... connue sous le nom de Napoléon. "
Preferia ter sido esse homem... e ter desaparecido no silêncio mudo do pó sem sonhos... a ter sido aquela personificação imperial da força e do assassínio... conhecida como Napoleão, o Grande. "
Un message urgent de Sa Majesté Impériale.
Uma mensagem urgente de Vossa Majestade Imperial.
J'annonce Sa Grâce impériale, le Grand Duc.
Anunciando Sua Graça Imperial, o Grão-duque.
Ignorez-vous que la chasse royale est régie par la loi de l'Empire?
Sabes que o desporto de caça com o falcão é regulada e protegida por lei imperial.
Ii représente la compagnie impériale canadienne de bovin.
Oh, ele representa a Companhia Imperial de Gado do Canadá.
- A la nage. Vous êtes sur un territoire interdit, à tout ceux, qui n'appartiennent pas aux armées du Kaiser Guillaume II.
Sabe que está dentro de uma área proibida a todos... que não sirvam as forças da sua majestade imperial...
Durant les quatre ans qui suivirent nos sous-marins coulèrent... six millions de tonnes de navires japonais... dont certains des meilleurs bateaux de la Marine impériale. Cinquante-deux de nos sous-marins et trois mille cinq cents officiers... et soldats furent perdus.
Nos quatro anos seguintes, os nossos submarinos afundaram 6 milhões de toneladas de embarcações japonesas incluindo alguns dos mais orgulhosos navios da Marinha Imperial.
Rome est le centre de l'Empire et le maître incontesté du monde.
Roma Imperial é o centro do Império, senhora absoluta do mundo.
J'accomplis une mission impériale, je suis les ordres de Tibère et non de Pilate.
Estou em missão imperial, obedeço apenas a Tibério, não a Pilatos.
- Une mission impériale.
- Um mandato imperial.
Cette mission est valide jusqu'à ce que l'empereur, qui qu'il soit, la révoque.
Um mandato imperial vigora até ser revogado pelo imperador.
Je n'arrive pas à croire qu'ils aient pu prendre un prisonnier impérial du palais.
Não acredito que os deixassem levar do palácio um preso imperial.
Le Palais impérial, qui s'appelait Château Chiyoda, fut construit il y a 500 ans par le puissant seigneur Dokan Ohta.
O Palácio Imperial, outrora chamado Castelo Chiyoda, foi construído há 500 anos pelo lorde Dokan Ota.
O'Keefe, au nom de Sa Majesté Impériale, je vous arrête.
O'Keefe, em nome de sua majestade imperial eu vou prendê-lo.
Bras droit de Sa Majesté impériale Maximilien, empereur du Mexique.
Ajudante de sua majestade imperial Maximiliano, imperador do México.
Ce n'est pas à moi, simple messager, qu'il revient d'exprimer la volonté du Tsar.
Não me cabe a mim, um mero mensageiro, expressar os desejos de Sua Majestade Imperial, o Czar.
Au nom de Sa Majesté impériale... je vous souhaite la bienvenue.
Em nome de Sua Majestade Imperial dou-vos as boas-vindas.
Shell! Imperial Tobacco! Le thé Lipton!
A Shell Oil, o tabaco Imperial, o chá Lipton!
Le voici, notre cosaque du régiment de la Garde!
Aí o cossaquinho do regimento dos cossacos da guarda imperial!
Qui a eu le premier prix de la revue impériale.
O que ganhou o primeiro prémio da revista imperial.
"Cher capitaine de la flotte impériale japonaise, nous déclarons par la présente que le 31 Juillet 1943, l'USS Nerka, commandé par le capitaine PJ Richardson, a coulé un destroyer japonais."
"Caro Comandante, Frota Imperial do Japão, que se saiba que a 31 de Julho de 1943, o USS Nerka, sob o comando do Capitão PJ Richardson, afundou um contratorpedeiro japonês."
L'empereur venait d'ordonner le recensement des Juifs. Chacun d'eux venait se faire inscrire... en son lieu de naissance.
No 7º ano do reinado de César Augusto um decreto imperial ordenou a todo o povo judeu para regressar à terra natal para aí ser contado e colectado.
CHANCELLERIE DU REICH
CHANCELARIA IMPERIAL
Croyez-vous que là où l'armée impériale a échoué, les couteaux de la populace réussiront?
A Imperatriz acredita que onde o exército imperial fracassou, as espadas dos rebeldes serão bem sucedidas?
Je vous parle en tant que ministre.
Estou a falar-lhe como ministro imperial russo, em Pequim, mas...
L'armée impériale les laisse faire.
E o exército imperial não mexe um dedo para os deter.
Son Altesse Impériale le prince Tuan.
Sua Alteza Imperial... o Príncipe Tuan.
Soyez le bienvenu.
É muito bem-vindo, Sua Alteza Imperial.
Altesse, Excellences,
Vossa Alteza Imperial,
Son Altesse impériale! Sa... Sa Grâce!
Sua alteza imperial, sua graça, sua excelência, sua real Majestade, a Rainha de Copas!
- Un ordre impérial s'exécute.
- As ordens imperiais não têm explicação.
C'est le navire impérial d'Aurangzeb.
O barco estado de Aurangzeb.