English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Inception

Inception Çeviri Portekizce

30 parallel translation
L'inception.
Implantação.
Tout comme l'inception.
- É como a Implantação...
On peut pas pratiquer d'inception sans imagination.
Para criar uma Implantação, é preciso imaginação.
Vous voulez une inception.
Pediu-me uma Implantação.
L'inception ra rien d'explicite.
A Implantação não requer especificidade.
Sache un truc sur moi. Sur l'inception.
Há algo que deves saber sobre mim, sobre a Implantação.
J'ai su que l'inception était possible parce que je l'ai testée sur elle.
Eu sabia que a Implantação é possível porque fiz isso nela primeiro.
J'ai vu Inception. Ou du moins j'en ai rêvé.
Vi o Inception.
Peut-être que nous allons tomber très lentement, comme dans Inception.
Se calhar caímos devagar como n'"A Origem".
C'est comme dans Inception.
É tal como naquele filme, o "Inception".
L'équipe d'Inception doit venir me retirer...
Preciso da equipa de "A Origem" para remover a imagem...
J'ai passé les cinq dernières années à essayer de lui faire une inception.
A verdade é que passei os últimos cinco anos tentando entrar dentro dos sonhos da tua mulher.
Le film est sorti il y a trois ans.
O filme ( "Inception" ) só estreiou há dois anos.
T'as vu le film Inception?
Viste o filme "A Origem"?
Morty, le truc avec l'inception c'est de faire croire aux gens que l'idée vient d'eux.
Espera. O truque aqui é fazê-los pensar que eles tiveram a ideia.
C'est tout droit sorti d'Inception.
Isto saiu directo de "A Origem".
"Vitesse d'infection compatible avec... une inception réussie."
Velocidade da infecção consistente com... introdução bem sucedida. "
"Inception."
Introdução?
C'est Inception ou Dreamscape? Tiens.
Será "A Origem" ou "A Morte nos Sonhos"?
C'est comme Inception dans la vraie vie.
Só estamos preocupados com o aqui e agora, por favor.
L'inception à l'envers.
Princípio reverso.
C'est comme si on m'avait enlevé un poids après avoir fini une strate dans "Inception".
Sinto que me tiraram um fardo de cima. desde que perdi uma camada do inconsciente.
Je le vois comme la version documentaire de Inception.
Pode ser como o filme A Origem em versão documentário.
Le concept de Inception repose sur le fait que, dans la vie, on ne peut pas réaliser ses rêves, car il y a trop d'obstacles. Mais dans le monde des rêves, on peut faire un tas de choses.
O filme A Origem parte da premissa de que na vida real não se podem realizar todos os sonhos porque há restrições, mas dentro de um sonho tudo é possível.
Quand on vit une "immaculée inception", quand on se dit :
Há um momento genuíno de origem imaculada, em que pensamos :
C'est comme dans ce film "Inception".
É tal como naquele filme, o "Inception".
- Inception?
- "A Origem"?
Inception avait du sens.
- Fez sentido.
C'est comme "Inception", Morty.
É como em "A Origem".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]