English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Indio

Indio Çeviri Portekizce

147 parallel translation
- C'est en pays indien.
É territorio indio.
Hé! - As-tu déjà tué un Indien mort?
Ola. ja matou alguma vez a um indio?
Hé, Zeke, vieux menteur... l'lndien achète la sœur de Cameron pour en faire la squaw de Coleman.
Voce sim é que é um velho mentiroso. Esse indio está comprando sua irmã para Coleman.
En plaine, pour creuser et planter les poteaux, c'est 2 $ par jour. En territoire indien, c'est 3 $.
Nas planícies, o pagamento de condutores, colocadores de postes e carpinteiros é de 2 dólares ao dia 3 em território indio.
Si encore c'était un Indien...
Se fosse apenas um indio não me importaria tanto, mas, não é.
Aussi Indien que moi.
Nenhum indio é assim.
C'est Charlie l'Indien. Il est saoul...
O bêbedo que está lá dentro é o indio Charlie...
Shérif, allez chercher cet ivrogne!
- É o xerife? Tire o indio bêbedo dali.
Toi l'Indien, fous le camp et ne reviens jamais!
Indio, vai-te daqui e não voltes!
C'est en territoire indien.
aquilo e territorio indio.
Ensuite venait Tashtego, un indien issu d'une race de guerriers, chasseur de baleines au lieu de bisons.
"A seguir estava Tashtego, un indio descendente de uma grande raça guerreira de peles vermelhas", "... que caçava baleias em vez de búfalos ".
Un remède des indiens Cheyennes.
Remedio indio cheyenne.
Rocco, Indio... On va le choper.
Vamos dar cabo deles.
Indio siffle et Groggy accourt.
Mal o Índio chama, o Groggy não perde tempo.
Indio vaut $ 10,000, mais les autres reviennent à plus que ça.
O Índio vale dez mil dólares, mas somado, o bando vale muito mais.
Dites-moi, Colonel, comment je vais infiltrer la bande d'Indio?
Como me vou eu juntar ao bando do Índio?
Un ami d'Indio.
- Um amigo do Índio.
Indio et sa bande viennent de dévaliser la banque de Santa Cruz.
o bando do Índio acaba de assaltar o banco de cá.
Indio n'est pas un idiot.
Ele não é estúpido.
Je me suis dit que tu conseillerais à Indio de faire l'opposé de ce que nous avions convenu.
Soube que ias dizer ao Índio exactamente o contrário do que tínhamos combinado.
Indio te veut... ll n'est pas chargé.
O Índio quer que tu... Não está carregada.
Indio,... je suis innocent.
Estou inocente.
Indio!
Índio!
Allez-vous-en, l'Indien.
Vá-se embora indio.
Je n'ai jamais connu d'Indien nommé Joe.
Nunca conheci um indio Chamado Joe.
Tout seul? Un Indien?
Sózinho, um indio?
L'Indien! Sors de ta cachette! Sors, tu m'entends?
Hei, indio, saia!
Sors, l'Indien.
Saia indio...
Ce sont des "puro Indio" et ces montagnes leur appartiennent.
São puro Indio e estas montanhas são deles.
C'est un s... sourd... m... muet, l'lndien.
É surdo. É um indio surdo-mudo.
Les Indiens doivent se battre pour garder ce qui leur appartient, et ce moment est venu à nouveau.
Eles ouvirão! Temos ouvido que o Indio tem de lutar para manter o que é dele... e o tempo chegou outra vez.
- Qui est cet indio?
Quem é este indio?
Ça pourrait bien être un cimetiére abandonné, un site funéraire indien, une fosse du temps de la guerre, ou un taré qui vient enterrer ses corps ici.
Pode ser uma tumba abandonada, um cemitério indio, uma vala comum da Guerra Civil ou algum louco assassino que vem aqui e enterra os seus corpos.
Très fort. Une brute. Un Indien.
Grande.Era indio.
Comme disent les Indiens : "Les morts ne sont pas tous ensevelis sous terre."
Um velho provérbio indio diz : "nem todos os mortos estão debaixo da terra".
Un Indien est arrivé il y a moins d'une heure.
Um indio juntou-se a eles há menos de uma hora.
Indien tué par arme du Blanc pas trouver paradis des lndiens.
Indio morto por arma de branco não atinge terreno de caça feliz.
Indien mourir... à facon indienne.
Indio morre a índio.
Nous allons vous chanter la chanson de l'indien qui rentre à sa hutte.
Vamos cantar agora a canção do indio que regressa a sua choça.
L'indien rentre déjà chez lui...
Volta o indio para sua casa...
L'indien rentre déjà chez lui le jour de gloire est arrivé par un chemin qui passe...
Volta o indio para sua casa, o dia glorioso chegou... Le jour de glorie c'est arrivé... por um caminho que passa...
L'indien étreint son indienne.. ... qui l'étreint à son tour ;...
O indio abraça a sua india ; ela abraça-o ;...
Ainsi s'achève cette belle chanson d'amour indien.
E aqui termina esta bela canção de amor indio.
- C'est un beau poème
- È um belo poema.... -... de indio,...
Je vous avais dit de ne pas embaucher cet lndien.
Eu bem disse para não contratar aquele indio.
J.J., retourne travailler l'lndien au corps.
J. J., volta e continua a trabalhar o tal indio.
- Non, je n'ai pas tué d'lndien mort.
A um indio? Não.
Les Indiens!
Ataque indio!
Je ne suis pas indien.
Parece que não sou um indio, Jethro.
Maudit Indien.
Maldito indio!
C'est un vieux jeu indien.
Um velho jogo indio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]