Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Info
Info Çeviri Portekizce
3,376 parallel translation
Jusqu'à qu'on ait une info de Kate et Erik, nous ne savons pas.
Até termos notícias da Kate e do Erik, não sabemos nada.
Peut-être parce qu'il y a un jeune garçon noir qui dort dans ta maison. Flash info...
Se ele quisesse matar alguém, o último item da lista seria
Voici le bulletin info et météo de 8 h 35 pour New York.
Eis o tempo e as notícias às 8 : 35, para Nova Iorque.
Vous êtes sur KBLY, la chaîne d'info racket, metéo et sport.
Aqui é a KBLY, a vossa fonte de notícias para rufias, meteorologia e desporto.
Votre info sur la mine et le concentré de minerai, c'est solide?
A informação sobre a mina e essa venda de pó de urânio é segura?
L'uranium est extrait légalement dans cette région... et il y a 10 agences internationales... qui comptent chaque gramme de concentré produit... pour s'assurer que ce que suggère votre info n'arrivera jamais.
O urânio é legalmente extraído nessa região... e existem cerca de 10 agências internacionais... a contarem cada grama de pó de urânio produzido... para assegurarem que o que a sua informadora lhe contou nunca aconteça.
Sans confirmer l'info, ce sera impossible de la faire approuver.
Sem informação confirmada, será quase impossível aprovação.
On a rasé le camp de Tonga en nous basant sur l'info... d'un agent local, Zoé Jelani.
Tomámos o campo do Tonga baseados na informação da agente local...
Tu ne me dis rien que je ne sache déjà parce que, flash info, je peux lire tes putains de pensées, tu piges?
Não me estás a dizer nada que já não saiba, porque, notícias de última hora, consigo ler a merda dos teus pensamentos, percebes?
Juste pour info, s'il te plaît.
- Eu arranjo-me. Dê-me só a informação, por favor.
Flash info... C'était il y a 200 ans. Ce ne sont que des arbres maintenant.
Novidades... isso foi há 200 anos, agora, só todas apenas árvores.
- Demandez-vous si l'info est pertinente.
Devia perguntar-se... - se isso é relevante. - Já fizemos isso.
Info brute?
Vetado?
J'ai une info pour toi.
Tenho noticias para ti, amigo.
J'ai eu une info comme quoi tu pourrais transporter des technologies illégales. Quoi?
Disseram que poderias ter alguma tecnologia ilegal.
Pour info, les bois par ici... On s'y perd vite si on connaît pas son chemin.
Para tua informação - - A floresta à volta - - é muito fácil perdermo-nos se não soubermos para onde ir.
Voilà un nouveau flash info... Dupont et Dupond regardent leur propre version de " Voyage au bout de l'enfer :
Bem, últimas noticias... o Humpty e Dumpty estão a ver a sua própria versão do " Trancados lá em cima :
Que Dieu me vienne en aide, Marcel, si tu ne m'appelles pas avec une nouvelle info, je te tuerais moi-même.
Pelo amor de Deus, Marcel. Se não me ligares de volta, com uma actualização, eu mesmo te matarei.
Mais juste pour info, les seins de Tanya sont faux et elle a eu la chlamydia, deux fois.
Mas, para que saibas, os seios da Tanya são falsos, e ela já teve "Chlamydia" duas vezes.
Et pour info, Miguel fait une sieste dans sa chambre.
Para que saiba, o Miguel está a dormir uma sesta no quarto dele. Meu Deus.
Et pour info... Je vote pour toi.
Mas, se um dia eu o roubar, será por isto.
Mon trop plein d'info se dirigeait vers une obésité d'info.
Estou a chegar ao meu limite de capacidade de absorção.
Tu es sûre que tu voudrais pas plutôt lui donner l'info sur les Montrose?
Não queres mesmo dar ao Bandell a história dos Montrose?
... avec moi pour recueillir de l'info sur Frank?
... a dormir comigo para obteres informações sobre o Frank?
Ouais, juste pour info, si vous vous tirez dessus un jour ne tenez pas l'arme contre votre tempe.
Só para que saibas, se atirares em ti mesmo, não apontes a arma contra a têmpora.
Qui vous dit que je fournirai l'info?
Que o leva a pensar que lhe darei alguma informação?
Pour info, je n'ai pas peur de ta femme, contrairement à toi.
- Só para que conste, ao contrário de ti, não tenho medo da tua mulher.
Ok, et pour info c'est Dunkleosteus!
Para que conste, é Dunkleosteus!
Pour info, les femmes cireuses de chaussures existent.
- Fica sabendo que há engraxadoras.
Juste pour info, ta coopération n'est pas une option.
Para tua informação... a cooperação não é facultativa.
Quelle chaîne d'info crédible ferait ça?
Que agência de notícias credível faria isso?
Je vous jure, ma tante Isadora, qui est en maison de retraite, et aveugle, m'a appelé avec l'info avant qu'on la diffuse.
Eu juro por Deus, a minha tia Isadora, que está num lar de idosos e cega, ligou-me a dar-me as notícias antes de nós irmos para o ar.
C'est de là que viendra l'info.
Porque é de onde as notícias vão surgir.
C'est pas vraiment l'info qu'on recherche.
Essa não é bem a história de que andamos atrás.
Et pour info, j'aime tes cheveux frisés.
E só para que conste, eu adoro o teu cabelo encaracolado.
Mais... pour ton info, quelqu'un t'a effectivement trahie.
Mas, para tua informação, alguém te traiu.
Quand j'ai découvert qui tu étais vraiment, j'ai digéré l'info à l'aide d'un pot de glace.
Quando eu descobri quem você era, digeri quase meio litro de gelado de menta.
Il fit ce site web appelé The Info, où les gens pouvaient très simplement apporter de l'information
Ele criou um site chamado "theinfo" em que as pessoas podem preencher a informação.
Tu as laissé filtrer une info top secret, pout tester la sécutiré.
Deste informações confidenciais em detrimento da segurança.
J'ai des infos sur son meurtrier Et si vous voulez cette info vous allez devoir me dire ce qu'il a pris.
Tenho informações sobre quem matou o seu homem, e se quiser essa informação, conte-me o que ele levou.
Lizzy, j'ai une info pour vous sur les déplacements de votre mari. Apparemment, Tom a...
Lizzy, tenho novidades sobre a movimentação do teu marido.
J'ai eu une info sur Robert Hammond.
Ena, pá. Descobri uma coisa sobre o Robert Hammond.
Pour info, j'ai transformé 4 essais et lancé à 440 mètres en finale.
Para tua informação, lançei para quatro touchdowns e 457 jardas na final estadual.
Donc personne ici n'écoute tes directives... Juste pour info
Fica a saber que ninguém segue as tuas ordens.
Flash info... La fac de technologie de Défiance a été évacué à cause d'un départ de feu
A escola técnica de Defiance foi evacuada devido a um risco de incêndio.
On a sacrifié un homme bien pour avoir cet info.
Sacrificámos um bom homem por esta informação.
Nicky Augustine a été assassiné? - Vous avez une petite info pour moi? - J'ai plus qu'une
Ainda estás interessado no que aconteceu na noite em que o Nicky Augustine foi assassinado?
laissons-le partir. Je suis celui qui a volontairement partagé l'info qui vous a conduit au corps. Une seconde.
- Por mim, deixamo-lo ir.
Le service d'alerte médicale ne m'aurait pas donné cette info sans mandat.
O alerta médico não me daria essa informação, sem um mandado.
Sauf que l'info ne sert à rien si tu sais pas où va être livrée la marchandise.
Excepto que essa informação que tens não vale nada a não ser que descubras qual é o destino desse carregamento.
- info.
Tens alguma coisinha para mim?