Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Information
Information Çeviri Portekizce
5,816 parallel translation
Cela se référait à un bout d'information découvert par Mike... à l'occasion d'un documentaire pour les allemands.
Isso refere-se a um pedaço de informação que Mike descobriu. Trabalhando num documentário para os alemães.
Un bout d'information contre le président?
Um pedaço de informação contra o presidente?
Ce serait exact de dire que nous cherchions toute information... sur son service à la Garde non encore dévoilée.
Eu diria para ser precisa estávamos a procurar alguma informação... No seu tempo na Guarda que não tinha vindo à luz.
Tu devrais prendre le troisième train où tu auditionnes pour le film mais ne prend pas de décision sur ta carrière tant que tu n'as pas plus d'information. Oui tu as raison
Devias apanhar um terceiro comboio onde fazes a audição para o filme mas adias em tomar uma decisão para a tua carreira até teres mais informações.
On pourrait faire un lecteur vidéo qui traduit simultanément l'information en données tactiles.
Podíamos fazer um reprodutor de vídeo que traduza a informação num meio táctil.
Pour votre information, Je me suis tordu la cheville en courant après le camion à glace.
Para tua informação, torci o tornozelo quando perseguia o carrinho de sorvetes.
Un élément d'information qu'elle savait en ma possession.
Uma informação que ela sabia que eu tinha.
Et si la porte bleue dans le souvenir de Brandt était un élément de substitution pour une information non-visuelle?
E se a porta azul na memória do Brandt era um espaço visual para informações não visuais?
J'ai fait en sorte que toute information, demande ou examen portant son nom soit considéré comme un spam par les autres ordis.
Está resolvido. Qualquer informação, pedido ou teste com o nome dela será spam para os outros computadores.
Je ne donne pas d'information comme ça.
Não dou informações de graça.
Pour le moment, Nous ne savons pas si cette nouvelle information va changer le cours de l'enquête.
Nesta altura, não temos a certeza se esta nova informação irá mudar a direcção da investigação.
Cette information est top secrète.
Essa informação é confidencial.
À quoi sert cette information si je ne peux pas l'utiliser?
Para que me serve a informação que deste se não posso agir?
Pratiquement toute cette enquête est basée sur le rapport de Samantha Orland, donc si elle a trafiqué l'information...
A maior parte desta investigação é baseada nos relatórios da Samanta Orland, Se ela alterou esta informação...
Pour ton information, habituellement, je n'embrasse pas les garçons dans les serres.
E, para tua informação... Normalmente não beijo ninguém em estufas.
Comme toute la municipalité, pour votre information.
O governo da cidade é branco, caso não tenha reparado.
Pour information, je passerai chez vous, le matin ou le soir.
Estas são as regras... Vou fazer visitas regulares. Posso vir mais cedo ou mais tarde.
Pendant le premier procès, son avocat a essayé de démontrer les moeurs légères d'Hanna, pour votre information.
Durante o julgamento original, o advogado do Holden tentou introduzir a reputação de promiscuidade da Hanna nas actas.
Pour information, les gars, je ne voulais pas venir.
Então, só para que se saiba, malta, eu não quero estar aqui agora.
Vous êtes sensés partager toute information pertinente que vous trouvez à propos d'Hannibal Lecter avec le FBI. Huh!
Você era suposto partilhar qualquer informação revelante que encontre sobre o Hannibal Lecter com o FBI.
Le plus troublant est qu'ils savent comment obtenir une information classée.
O mais preocupante, sabem como obter informação confidencial.
Vous acceptez, par écrit, de ne jamais divulguer d'information concernant votre ancien employeur, la société dissoute nommée Union Allied Construction, ou ses filiales.
Aqui, aceita, por escrito, não voltar a revelar informação sobre o seu empregador anterior, a entidade dissolvida chamada Union Allied Construction, ou nenhuma das suas afiliadas.
SCANDALE DE CORRUPTION un journal d'information privé.
ESCÂNDALO DE CORRUPÇÃO UNION ALLIED... um jornal privado.
J'espère que c'est une information classée secret d'État.
Espero que sejam informações ao nível de segredo de Estado.
Pour information, j'ai déjà appelé les renforts par radio.
- Então, já sabe. Já chamei reforços pelo rádio.
Une information que tu ne pouvais pas suivre à cause des ordres du Maire.
Alguma informação que não pudeste seguir por ordens da Mayor.
C'est une source d'information...
Ela é uma fonte de informação.
Il doit il y avoir beaucoup d'information dessus.
Deve ter muitas informações aqui.
Eh bien, je suis envoyée ici par le docteur Fleck comme source d'information concernant le meurtre de Larissa?
Bem, estou aqui por indicação do Dr. Fleck ou como uma fonte de informação sobre o assassinato da Larissa.
Juste l'information.
Apenas as informações.
Il a offert une récompense pour toute information menant au tueur.
Ofereceu uma recompensa pela informação que levasse à prisão do assassino.
Toute information nous serait utile.
Qualquer informação que possa dar-nos sobre ele pode ajudar.
Et Cade a paniqué une fois qu'il était dans la voiture parce qu'il pensait que le chauffeur en avait après son information confidentielle. C'est là qu'il a effacé les fichiers.
E o Cade entrou em pânico assim que entrou no carro porque pensou que o motorista estava atrás das suas informações confidenciais.
Juste un peu de récolte d'information.
Apenas usando a cabeà § a.
Nous avons besoin de plus d'information avant de faire quoi que ce soit.
Precisamos de mais informaà § ões antes de fazer algo.
Vous avez donné à ma belle-fille une information privilégiée de l'endroit où se trouve mon fils.
Deu informação privilegiada à minha nora... sobre o paradeiro do meu filho.
Je sais que l'information est là, mais je n'arrive pas à la trouver.
Consigo ver a informação mas não aceder.
Je pensais que l'information était solide.
Pensei que a informação fosse verdadeira.
L'atelier de mercredi sur le plaidoyer racial, est toujours d'actualité, sauf information contraire.
Quanto à reunião de política racial na quarta-feira, venham a menos que oiçam que está cancelada.
Ce que tu fais avec cette information ne regarde que toi. J'y vais.
O que vão fazer com essa informação é convosco.
C'est vrai. Il s'avère que je n'ai plus besoin de cette information.
Certo, mas já não preciso dessa informação.
Pour ton information, Spence et moi n'avons pas de liaison.
Mas, para tua informação, eu e o Spence não estamos tendo um caso.
Le problème ne vient pas de la prix, mais l'information.
O problema não é o preço. São os acontecimentos.
Je n'en sais pas plus, je transmets l'information.
É apenas isso que sei. Como já disse, esta é apenas uma chamada de cortesia. - Obrigado.
En attendant, P.E. n'a rien fait pour répandre l'information de débrancher ces imprimantes.
Enquanto isso, a P.E. não faz nada para espalhar a palavra sobre desligar estas impressoras.
Cette information nous donne un avantage sur les assassins :
Esta informação dá-nos algo que os seus assassinos não possuem :
Sans cette information, on ne peut pas convaincre le jury que c'était involontaire.
Sem isso, não vamos convencer o júri que foi homicídio involuntário.
Mais qui sait? Il aurait pu obtenu une mauvaise information à l'intérieur..
Pode ter sido mal informado quando estava preso.
L'information est la clé.
- A informação é a chave.
Cette femme connait la menace à laquelle nous faisons face et elle veut partager cette information.
Esta mulher tem conhecimento da ameaça que enfrentamos agora e está disposta a partilhar essa informação.
- Illenore Pawter Simms, vous etes arrêter pour vol d'information et drogué un offciel de la compagnie bien tu n'es pas serieux - quoi?
- O quê?