English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Intercom

Intercom Çeviri Portekizce

74 parallel translation
- Je croyais qu'il zigzaguait exprès.
- O intercom não funcionava.
- Donnez-moi l'intercom. - A vos ordres, commandant.
- Sim, senhor.
- Plus ils le seront, mieux ce sera. - Randall? Donnez-moi l'intercom.
Randall, canal aberto.
Je vous mets sur l'intercom, on vous entend ici et à Omaha.
Vou pô-Ios em alta-voz, ouvirei o que disserem... e Omaha também.
J'ai dit que j'essaie de joindre Talby, il y a un problème d'intercom. J'ai besoin d'une estimation de diamètre.
- Não consigo contactar com ele, tenente, e preciso de saber já o diâmetro de aproximação.
Quoi, quel intercom?
"Usar o transmissor"?
Si l'une de vous a besoin de moi, appelez-moi sur l'intercom.
Se alguma de vocês precisar de mim liguem-me pelo intercomunicador.
- L'intercom.
- O intercomunicador.
- Verification Intercom.
- Verificar intercomunicador.
- mais pas l'intercom. - Pourquoi ça?
- Não entendo porque fazes isto.
Lancez-les dans un rayon de 1000 mètres en guise d'intimidation.
- Esta é a voz do Capitão. - São palavras que usou no intercom.
- C'est la voix du capitaine.
- São palavras que usou no intercom.
VERROUILLAGE INTERCOM
FECHAR
Gueulez pas dans l'intercom!
Já disse que não queria gritos!
Intercom.
Intercom.
Où que vous soyez dans la maison, vous devez avoir cet intercom.
Onde quer que esteja dentro de casa, deve andar sempre com este intercomunicador.
L'intercom est en panne.
Circuitos com estão em baixo.
C'est l'intercom?
É o comunicador?
Je travaillais sur le plot de téléportation et l'intercom est tombé en panne.
Estava a trabalhar na placa do transportador e as comunicações falharam.
L'intercom est en panne depuis plus de 90 minutes.
As linhas estão em baixo há mais de 90 minutos.
L'intercom est encore en panne.
As comunicações ainda estão em baixo.
- Essayez l'intercom.
Tente as comunicações.
L'intercom ne fonctionne pas.
As comunicações estão em baixo. Vou lá abaixo arranjar um.
Alex, si vous m'entendez, prenez l'intercom.
Alex, se me estiveres a ouvir, usa o intercomunicador.
Alex, si vous m'entendez, décrochez un intercom.
Se me ouvires, usa o intercomunicador do navio.
..s'il vous plaît s'enquièrent de l'intercom le plus proche.
Onde quer que você possa estar, ouça este anúncio... e peça informações no interfone mais próximo.
J'ai attendu et je t'ai appelé sur l'intercom.
Esperei... e esperei... e lhe chamei pelo comunicador.
Pilote, je pense avoir isolé notre système d'Intercom, il devrait pouvoir fonctionner maintenant.
Pilot, acho que isolei os carburadores internos. Devem estar funcionando agora.
- Tu as l'air jeune pour être à l'intercom. - J'ai huit ans.
Parece que você é meio jovem para estar a trabalhar em comunicações.
Seven effectuait des diagnostics dans le hangar 2. Comme l'intercom était en panne, ils n'ont pas pu l'avertir. Elle ne savait pas que quelque chose était avec elle dans la pièce.
Naquele momento, Seven of Nine estava na Área de Carga 2, para executar diagnósticos, mas, já que o sistema de comunicação estava inoperante não puderam avisá-la, e ela não tinha ideia que algo mais estava na sala.
Je dirais plutôt que c'est une anomalie de l'intercom.
Parece mais um defeito no sistema de comunicação. Não tenho tanta certeza.
Peut-on ouvrir les sous-programmes de syntaxe de l'intercom?
B'Elanna, pode activar o sistema de comunicação com as subrotinas de sintaxe? Vou tentar.
Je vous contacterai par intercom.
Movemos para a próxima posição.
Crais, ton intercom déconne, où ça?
Crais, sua voz está falhando.
Intercom, ici voiture 35.
I.C. para engine 35.
Ce n'est pas un Intercom.
Não é um intercomunicador.
- Coups de feu. - Intercom.
- Tiroteio no compartimento das celas!
- L'intercom.
- Intercomunicador!
Hé, les gars, pour les conversations privées, vous pourriez éteindre l'intercom, non?
Pessoal, se querem ter uma conversa privada... talvez pudessem desligar os intercomunicadores, não? Valha-nos Deus, Frank.
Concierge 24 heures sur 24, surveillance vidéo, intercom hi-tech.
Há porteiros 24 horas, câmaras, intercomunicadores.
Dans un instant, je vous expliquerai pourquoi par l'interphone.
Daqui a um pouco, explicarei a razão através do intercom.
R2, branche l'intercom.
R2, liga a comunicação.
Il efface ses traces. Je coupe l'intercom.
Ele está a encobrir os rastros.
Appuie sur le bouton de ton intercom pour avoir la communication avec l'avion furtif.
Quando carregares no intercomunicador ficas em contacto com o caça Stealth.
Tu as ton intercom?
Tens a tua unidade de comunicações?
Si vous voulez nous parler, cet interrupteur active l'intercom.
Se precisar de falar connosco, rode o interruptor assim para activar o intercomunicador.
Nous avons appelé le SWAT dès que que nous avons su... qu'il y avait possibilité d'une prise d'hotage... et puis j'ai essayé d'établir le contact... via l'intercom de la porte principale.
Chamámos a equipa especial pela possibilidade de haver um refém. Tentei estabelecer contacto... através do altifalante.
Mettez-moi sur l'intercom.
Transmita para toda a cidade.
Appel intercom du colonel Fisk.
Chamada do Coronel Fisk.
Bonnie va vous montrer comment utiliser l'intercom.
- E eu? A Bonnie ensina-te a usar o intercomunicador.
Mettez-moi sur l'intercom, s'il vous plaît.
Coloque-me no alto falante por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]