English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Interrogation

Interrogation Çeviri Portekizce

396 parallel translation
Messieurs, point d'interrogation.
Caros senhores, ponto de interrogação.
- "Messieurs, point d'interrogation." - Messieurs, point d'interrogation?
Caros senhores, ponto de interrogação.
- Je lui ai donné 50 $ à noël pour une interrogation.
- Dei-lhe $ 50 no Natal... para facilitar o exame de História.
Il n'y a que quelques équations mathématiques et plein de points d'interrogation.
Há apenas alguma equações matemáticas e muitos pontos de interrogação.
- On l'a pas vu depuis l'interrogation.
- Não vem cá desde o interrogatório.
Recherché pour interrogation dans une affaire d'homicide.
Procurado para interrogatório por homícidio.
Le point d'interrogation, c'est sa voix.
Agora, o problema é sua voz.
Il faut révéler au grand quartier général les méthodes d'interrogation anglaises.
Alguém tem de comunicar ao Alto Comando os métodos de interrogação destes britânicos.
Il faudrait réviser notre méthode d'interrogation.
Talvez tenhamos de rever o sistema dos interrogatórios.
Mon "oui" quand vous avez ouvert la porte était une question, le point d'interrogation sous-entendu.
O meu'sim'foi uma pergunta, inferida, claro.
Durant toute l'interrogation, il a tenu à être appelé Antipov, son vrai nom. Il a refusé de répondre au nom de Strelnikov.
No entanto, durante todo o interrogatório, insistiu que lhe chamassem Pavel Antipov e recusou-se a responder ao nome de Strelnikov.
Voici l'interrogation sur la Bible.
Isto será um teste sobre a Bíblia.
Qu'aurait dit le capitaine W.E. Johns, point d'interrogation.
O que diria o capitão W. E. Johns, ponto de interrogação.
Point d'interrogation.
Ponto de interrogação!
excitation naissante ; interrogation catéchistique.
excitação incipiente, catequética interrogação.
Pourquoi n'a-t-il pas dit qu'il allait faire une interrogation écrite?
Por que é que ele não disse que ia atirar-nos com um teste surpresa?
C'est la raison d'une interrogation écrite... surprendre.
Porque um teste surpresa é para te surpreender.
C'est une prison, pas un centre d'interrogation.
Aquilo é uma prisão, não um centro de interrogatório.
Veuillez me dire ce que ces deux lascars ont en commun, à part le fait qu'ils étaient tous les deux Anglais et écrivains? Le point d'interrogation est de moi.
O ponto de interrogação é meu.
Majesté, dans mon pays, nous commencerions... par une petite interrogation.
No meu país é normal começar com uma espécie de exame.
nous avons une interrogation écrite aujourd'hui.
Como vocês sabem, hoje teremos uma prova.
Emmenez-les au centre d'interrogation.
Levem-nos para o centro de interrogatórios.
Ensuite, interrogation.
No fim serás testado.
Sphere, né en 1918 ", point d'interrogation.
Sphere, nacido en 1918 ", ponto de interrogaçao,
M.Vamos, Mischka aimait faire quoi au centre d'interrogation?
Mr. Vamos, que era que Mischka fazia... no Centro de interrogatórios que você viu agradar-lhe?
Nous avons un ordre d'arrêt contre vous... pour interrogation à propos du meurtre d'une femme ce matin à Arlington.
Temos ordem de captura. Para interrogatório sobre o homicídio de 1 mulher esta manhã em Arlington.
Sa tête ressemble à un putain de point d'interrogation.
Você parece um ponto de interrogação.
C'est une interrogation, Vada?
Isto é um interrogatório?
On va avoir une petite interrogation-surprise.
Hoje, vamos ter um pequeno teste-surpresa.
On a eu une interrogation dessus à l'école.
Tivemos um teste sobre isso na escola.
Point d'interrogation.
Ponto de interrogação.
Mon dos est tordu comme un point d'interrogation.
As minhas costas parecem um ponto de interrogação.
"Bourré" avec point d'interrogation?
Ai Jesus! Pus "Borracho" com ponto de interrogação.
C'est une interrogation.
É uma pergunta.
Une interrogation?
Uma pergunta?
Enfin, pas tant une question... qu'une sorte d'interrogation...
Aliás... Não é bem uma pergunta... é mais um pensamento generalizado.
J'imagine que vous avez tous appris votre leçon pour l'interrogation?
Espero que todos tenham estudado os cartões para as perguntas de hoje.
La défense en a fini avec son interrogation.
A procuradoria terminou.
Il prétendait avoir inventé le point d'interrogation.
Fez alegações ultrajantes... por ter inventado o ponto de interrogação.
Le point d'interrogation, c'est les vigiles.
O trunfo continua a ser o segurança
- Je demande une interrogation...
eu requisito um cirurgião interrogador para ajudar com a...
James Francis Ryan, point d'interrogation.
" James Francis Ryan, ponto de interrogação.
Iowa, point d'interrogation.
" Iowa, ponto de interrogação.
Enfin, pas tant une question... qu'une sorte d'interrogation...
Na verdade, não é bem uma pergunta. É mais uma interrogação geral lizada.
Le point d'interrogation laisse une suite possible.
O ponto de interrogação abre a porta para uma sequela.
Trois hommes sont detenus pour interrogation.
Detiveram tres homens para interrogatörio.
SALLE D'INTERROGATION JEUDI 30 SEPTEMBRE
UNIDADE ESPECIAL QUINTA-FEIRA, 30 DE SETEMBRO
"Célibataire et fabuleuse, point d'interrogation?"
"Solteira e fabulosa, ponto de interrogação"?
Je n'aurais jamais accepté si j'avais su qu'il y avait un point d'interrogation.
Nunca teria concordado com "solteira e fabulosa, ponto de interrogação"!
Ce point d'interrogation est hostile.
Aquele ponto de interrogação é hostil.
Le point d'interrogation de ma couverture s'était immiscé en chacune d'elles.
O ponto de interrogação saltara da minha capa para cada uma delas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]