Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Interview
Interview Çeviri Portekizce
2,030 parallel translation
La télé demande une interview.
As televisões já estão a pedir uma entrevista.
On pourrait programmer une interview demain.
Podíamos marcar entrevistas para nós os dois amanhã.
Mais après cette interview, elle semble... confuse, au mieux.
Mas depois desta entrevista ela parece... confusa, no mínimo.
Mme Russo, je dois éclaircir un point. Dans votre nouvelle interview.
Sra. Russo, preciso de esclarecer uma coisa da sua entrevista.
Tu as reçu ma demande d'interview?
Recebeu a proposta de entrevista?
Sur ces mots se termine l'interview. À plus tard.
A nossa entrevista termina aqui, vamos aceitar chamadas telefónicas.
Pour la première fois de ma vie, il n'y a ni reporter, ni interview, ni foule autour de moi.
Pela primeira vez em muitos anos, não há repórteres, nem entrevistas, nem montes de gente.
Une performance, une interview, une photo.
Uma actuação, uma entrevista ou uma fotografia.
Offre-lui une interview exclusive et dis que tu ne la connais pas.
Ofereçam-lhe um exclusivo. Tu dizes que não conheces esta miúda.
Il m'a demandé de promouvoir le show pour lui de donner une interview à la presse le citant de l'envoyer à ma mailing-list, de le poster sur mon site
Pediu-me que divulgasse a exposição, que escrevesse uma frase para um dossier de imprensa, a enviasse para os meus contactos e a publicasse no meu website...
J'admets que cette interview télé m'a secoué, parler autant de ma fille.
Eu admito que a entrevista na TV foi meio dura para mim, toda aquela conversa sobre a minha filha.
Il y a une interview de la famille Hastings en 1956. Ils venaient d'emménager.
Cá está aquela entrevista que o Herald fez com a família Hastings em 1956, logo depois de eles terem vindo de Calerin, na Georgia, para cá.
L'interview s'est bien passée?
Como foi a entrevista?
Je vais devoir organiser une autre interview.
Vou ter de te arranjar outra entrevista.
Tu ne mentais pas dans ton interview.
Portanto não mentiste sobre isto, na tua entrevista.
Je veux une interview.
Quero uma entrevista. - Óptimo!
Si on s'en sort, donne une interview à Julia King avant le match.
Se sairmos desta, tens que fazer uma entrevista com a Júlia King antes do jogo.
Donne une interview à Mlle King avant le match.
Shilo, preciso que dês uma entrevista para menina King antes do jogo.
{ \ pos ( 192,220 ) } L'interview de Danny sort aujourd'hui, donc "jaiprotrajen".
A entrevista do Danny ao New York Times sai hoje, por isso "tenhemacynna"
Une seule interview correcte, ça serait tellement bien pour changer.
Pá, uma só entrevista decente seria tão bom para variar.
Et tu l'as réinvité pour une seconde interview.
E convidaste-o de novo para outra entrevista.
Et puis, l'interview commença.
E então, a entrevista começou.
Si vous voulez une interview, faites la queue.
Se quer um comentário, tem de ir para a fila.
Gordon, cette interview était dingue.
Gordon, aquela entrevista foi quente, quente, quente.
Nous avons une interview exclusive avec un invité très spécial qu'il est inutile de présenter.
Temos uma entrevista exclusiva com um convidado muito especial que dispensa apresentações...
J'apprécie ton... offre, mais j'ai un truc prévu... Une interview.
Agradeço a oferta, mas já estou ocupado.
Ici, Chad Decker de WNT qui vous propose une interview exclusive d'Anna, commandant des V. Ravi de vous revoir.
Chad Decker, para a WNT, com uma entrevista exclusiva com a Comandante Suprema dos V, a Anna. - Prazer em vê-la novamente.
Tu seras prêt à 11 h pour l'interview?
- Sim, tens a festa do "Ferrari" às 11 : 00. - Vais estar pronto?
Je peux te parler de l'interview de Vince?
Maria, posso falar contigo um segundo por causa da entrevista do Vincent?
Fais bloquer l'interview!
Porque não cancelaste a entrevista?
- C'est pas l'interview.
- O problema não é a entrevista.
Avez-vous donné une interview le 11 juin, où vous promettiez "un procès rapide" dans cette affaire?
Deu uma entrevista em 11 de Julho, prometendo "responsabilidade imediata e justiça" ao atirador?
- Il a une interview demain.
Ele discursará na NOW amanhã.
Non, en vérité, l'interview, a été, euh, bien.
As coisas não correram bem? Não. De facto, a entrevista correu bem.
Ouais, moi aussi, mais j'avais oublié que Lily et Eric allaient à son interview à Wesleyan.
Pois, eu também, mas esqueci-me que a Lily e o Eric iam à entrevista dele em Wesleyan. E a Serena?
Ce qui veut dire que nous devons faire une interview en personne. - Oui. - Avez-vous des pièces d'identité?
Por isso, temos que fazer a entrevista pessoalmente.
Encore quelques minutes et cette interview est terminée.
Na verdade, a entrevista vai acabar daqui a uns minutos.
Nous avons fait une interview ici, un peu plus tôt.
Fizemos uma entrevista antes.
Hoyt m'obtient une carte de journaliste et une interview.
O Hoyt está a tratar de me arranjar credenciais e de marcar a entrevista.
Il a vendu mon interview à ces merdes d'Irakiens.
- A quem? - À revista Al Watan Al Arabi.
{ \ pos ( 192,215 ) } Dites-moi quand vous aurez fini de vous amuser afin de commencer l'interview.
- Avisa quanto terminares de te divertires, para que eu possa começar a entrevista.
Je préfère conduire l'interview dans la chambre de l'enfant.
Eu prefiro conduzir a entrevista no quarto da criança.
L'interview d'Emily se passera bien.
A entrevista da Emily vai correr bem.
Kelly vous présente son interview exclusive.
Verão a reportagem de Kelly e uma entrevista exclusiva.
L'interview d'Oliver a touché nos spectateurs qui rêvent de voir Handsome derrière les barreaux.
Houve muita comoção pública pela entrevista do Oliver. E há muito interesse em ver o Bonitão sendo tirado das ruas.
Il ne donnera pas d'interview, c'est qu'un foutu braconnier.
Não consegues uma entrevista com um maldito caçador.
Pouvons-nous avoir une interview?
Podíamos te entrevistar?
Sans doute une discrète demande d'interview.
Ela deve querer uma entrevista exclusiva.
D'accord pour une interview.
- Sim, posso dar-lhe uma entrevista. - Esplêndido!
Voilà, l'interview est terminée.
E este é o final da entrevista.
Heu, vous avez déjà eu votre interview, alors...
Já fez a sua entrevista, importa-se?