Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Interviews
Interviews Çeviri Portekizce
452 parallel translation
Avec leurs interviews!
Não posso acreditar. - Sempre a acossar-me.
Je lis toutes vos interviews.
Leio todas as suas entrevistas.
- Des demandes d'interviews.
- Pedidos de entrevista. Convites.
Je suis navré d'avoir à interrompre ces interviews sur le terrain, Je vois qu'il est l'heure pour M. Tatum de rendre sa première visite à Léo.
Lamento termos de interromper estas entrevistas no terreno, mas vejo estar quase na hora do Sr. Tatum fazer a sua primeira visita do dia ao Leo.
L'Italie de tes interviews est la vraie, tout comme celle qui s'y est refusée.
A Itália de suas entrevistas é tão real quanto àquela que as recusa.
Le docteur sera là dans 10 mn pour les interviews.
O doutor vai estar disponivel para responder a perguntas em 10 minutos.
Plus d'interviews.
Não dou mais entrevistas.
Publicité, interviews, scandale.
Publicidade, entrevistas, escândalo...
Principalement pour les interviews.
Bom, foi principalmente pelas entrevistas.
En général, je n'aime pas faire d'interviews, mais je vous trouve trés intéressant.
Normalmente eu não gosto de fazer entrevistas, mas eu acho-o muito interessante.
Excusez-moi mais Mr Gould ne donne pas d'interviews.
Perdoe, mas o Sr. Gould não concede entrevistas.
Tu regardes beaucoup d'interviews de David?
Está vendo muitas entrevistas do David.
C'est juste que, les journalistes, les interviews...
São os repórteres, as entrevistas...
- Des interviews sur papa. Lis-les.
Algumas entrevistas sobre o pai.
Les interviews sont impayables. Et les frères Hanson?
As entrevistas na rádio são fantásticas e os irmãos Hanson?
- Je ne suis pas enchanté par les interviews.
- Não gosto de dar entrevistas.
Les interviews devaient avoir lieu à l'intérieur.
Combinámos que as entrevistas seriam feitas dentro da galeria.
Interviews de psychologues, de sociologues.
Entrevistaria psicólogos, sociólogos...
Seulement les infos et les interviews.
Bem, na realidade, apenas os noticiários e entrevistas.
- Laisse tomber les interviews.
- Deixa la as entrevistas.
Bon, là nous pouvons mettre les interviews avec les parents et la pellicule où tu parles sur la recherche que tu as faite
Bem, ali podemos colocar as entrevistas com os familiares. E a fita que fala sobre a busca que fez.
Je n'estime pas bien la durée des interviews.
Sou novo aqui. Nunca sei quanto demorarão as entrevistas.
Je dois faire des interviews à Priok.
Tenho algumas entrevistas em Priok.
Les interviews. Les autographes. Toutes sortes de meetings.
Entrevistas, autógrafos, todos os tipos de reuniões!
Les interviews...
Entrevistas... Por que isso está acontecendo?
Pas d'interviews, pas de photos, rien. Alors?
Nem entrevistas, nem fotos, nada.
Excusez-moi. J'ai encore trois interviews.
Tenho de fazer três entrevistas antes de a festa acabar.
Hué. Interviews. Bobineau 34.
Entrevistas na cidade de Hue, rolo 34.
Des interviews de GI's au feu? Et passer ça á la radio?
Querem entrevistar soldados na frente e passar as entrevistas na rádio.
J'adore les interviews.
Adoro entrevistas.
Bien. Il est temps de travailler sur tes interviews.
É hora de trabalhar em suas entrevistas.
Mes interviews?
Minhas entrevistas?
On est inondés de demandes d'interviews.
Há muito tempo que não nos pediam tantas entrevistas.
Il y a la compétition, les interviews.
Tens a competição, entrevistas.
Pas d'interviews. Plus d'apparitions publiques
Não dou entrevistas e já não sou figura pública.
Tout ça, ce sont des interviews?
Isto são tudo entrevistas?
Les interviews traitent de quoi?
As entrevistas são sobre quê?
Voici les comptes rendus d'interviews avec les camarades et les professeurs d'Adena, ses amis, voisins, sur ses habitudes, son goût pour les garçons et ses centres d'intérêt.
Aqui estão as declarações dos colegas e professores da Adena. Dos amigos e vizinhos. A rotina e os hábitos dela.
Pas d'interviews pour CNN, ni d'ascension fulgurante au Capitole.
Nem entrevistas à CNN, nem ascensão fulgurante ao Capitólio.
Cependant, ils reprenaient courage en écoutant les interviews des habitants, qui avaient peur des malédictions.
No entanto, eles recuperaram a coragem ao verem as entrevistas aos habitantes, que tinham medo de maldições.
Vivant je donnais pas d'interviews. Mort, je vais pas commencer.
Se não lhe dei uma entrevista em vida, não a dou depois de morto.
Alors j'ai donné des interviews pour montrer qu'au casino, tout était réglo.
Tive de começar a dar entrevistas para que ninguém suspeitasse... do casino.
Je donne pas d'interviews.
Não dou entervistas.
Je ne peux pas me déplacer avec toute mon équipe et mener des interviews avec un ventre énorme.
Não se pode fazer entrevistas com uma barriga enorme.
Je partirai dès la fin des interviews.
Parto logo que as entrevistas acabem.
Pas d'interviews. Stop!
Sou do programa.
Ce journal quotidien vous tiendra au courant de toutes les nouvelles. Il y aura des interviews, des numéros musicaux, nous parlerons des holoprogrammes et bien sûr, nous annoncerons les nouveaux menus. Tous les plats, de la soupe hlaka aux noix de Zabée.
Estarei com vocês todos os dias com notícias de interesse geral, entrevistas com nossos fascinantes tripulantes musicais, pistas para novos programas holográficos e, é claro, prévias de novos pratos... tudo, desde sopa Hlaka a nozes Zabee.
En deux heures, mon bureau a reçu 14 demandes d'interviews.
Já recebemos pedidos para 14 entrevistas.
- Il ne donne pas d'interviews.
- Ele não dá entrevistas. Dá quando precisa.
... toutes les interviews à Los Angeles.
Todas as entrevistas são de L.A.
C'est les interviews Nixon / Frost.
Vai ser como as entrevistas entre Nixon e Frost.