Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Investigations
Investigations Çeviri Portekizce
170 parallel translation
Poursuivons nos investigations.
Vamos investigar.
Et donc, pour cet incident, je préconise la formation d'une équipe de recherche qui mènera les investigations nécessaires.
Para este incidente, peço a formação... de uma expedição para uma investigação completa.
Et après toutes ces investigations, avez-vous cru Mme Manion?
Depois de toda esta investigação, acreditou na Sra. Manion?
Nos investigations on révélé le contraire.
Mas a investigação deste tribunal, nos mostra o contrário.
C'est le numéro deux dans le département des investigations. - Et alors?
É o segundo polícia mais graduado do departamento de investigação.
J'ai été aux postes des carabineros, au service des investigations, dans le stade national... Il est évident qu'ils ne le détiennent pas.
Sra. Horman, estive nas esquadras dos carabineiros no Departamento de Investigações, e até mesmo no Estádio Nacional e ele simplesmente não estava sob custódia deles.
D'après Ies investigations de Ia police... et un procès en bonne et due forme... Ie crime de Mariana Pineda fut entièrement prouvé.
Seguindo as investigações policiais... e um julgamento completo... foi o plenamente provado o crime de Mariana Pineda.
Nous sommes reconnaissants de vos efforts... mais désormais, je vous demanderai... de ne pas pousser plus avant vos investigations.
Estamos cientes dos vossos esforços, mas vejo-me forçado a pedir-vos que parem com essa investigação.
Abandonne ces investigations ridicules.
Tendes de esquecer essa investigação totalmente irrelevante.
Je leur ai aussi dit que vous avez inutilement alerté Berenson Sur nos investigations, en explosant son coffre!
E também lhes disse que você alertou Berenson desnecessáriamente, para a nossa investigação rebentando inútilmente o seu cofre.
Investigations Gittes.
Investigações Gittes.
Ca retarde mes investigations. Je remplis cette demande afin de pouvoir...
Transferiram-no para a Escócia, o que dificultou seriamente a minha investigação do caso dele, daí apresentar esta moção para obter o devido acesso...
Et dans... vos récents travaux, comme les Investigations Philosophiques.
Refere a seu trabalho recente, as investigações filosóficas e isso.
Nous écartons donc sa requête. Continuez vos investigations.
Nos dê tempo para descobrir o que está ocorrendo.
Faire obstacle aux investigations du FBI constitue un délit fédéral.
A obstrução de investigações do fbi é um crime.
Mon nom est, heu.. Rafe Guttman, Guttman Investigations.
O meu nome é Rafe Guttman, da Guttman Investigations.
Département d'investigations temporelles.
- Lucsly. Agência de Investigações Temporais.
Je ne veux pas avoir la visite des Investigations Temporelles.
Não quero ser visitado pelas Investigações Temporais ao chegar.
SIÈGE DU FBI WASHINGTON
CENTRAL Federal Bureau of Investigations WASHINGTON, DC
FBI
Federal Bureau of Investigations
Ces mises en examen sont le résultat... de quatre ans d'investigations.
Estas indiciações fazem parte de uma investigação iniciada há quase 4 anos.
Mais il vous a encouragé à tâter le terrain, à faire quelques investigations.
Mas ele encorajou-o a tentar a sorte. A ver o que conseguia descobrir, certo?
"Torrente investigations partout où la police ne peut aller".
"Onde a polícia não chega, investigações Torrente."
Comme si quelqu'un s'acharnait à réduire vos investigations à néant.
Então a investigação bloqueou, Não é?
J'ai du mal à me souvenir de toutes ces fusillades, enquêtes, interrogations, investigations.
Me custa levar em conta de seus tiroteios... e investigações, inquisições e interrogações.
On m'a alors donné l'ordre de ne pas poursuivre mes investigations.
E, nessa reunião, fui ordenado para não investigar mais.
LA Investigations.
Investigações de LA.
Angel Investigations.
Investigações Angel.
Meurtres, investigations, voilà ce que tu connais, mais ça, c'est bien trop subtil.
As investigações são. Isto é muito subtíl.
L'attaque d'Angel Investigations, pluies de feu, soleil occulté... vol de ton âme.
O atque às Investigações Angel, a chuva de fogo, bloquear o sol... Roubar a tua alma.
Et nous avons fait plus de bien ici en un mois que Angel Investigations en un an.
E fizemos mais bem aqui num mês que a Angel Investigations fez num ano.
Fred a appris quelques trucs chez Angel Investigations.
A Fred obviamente aprendeu uma ou duas coisas aqui na Angel Inc.
Vous n'avez pas constaté que quelqu'un faisait des investigations?
Não encontraste ninguém para investigar?
Cette facture que tu as reçue... Tu emploies encore des détectives?
Tens uma conta das Olympian Investigations.
Je pense qu'on a besoin d'un chef utilisant, la Decoy Squad pour les investigations et la Strike Team pour les arrestations.
Precisamos de uma série de detenções em grande. Utilizamos a Brigada de Diversão para os fazer sair da toca e a Força de Assalto para os apanhar.
- Mars Investigations.
- Não, não atendas... - Investigações Mars.
Les officiels NTSP disent que cause du crash fait toujours l'objet d'investigations.
Os agentes da NSTB dizem que os motivos do acidente ainda estão a ser investigados.
Un peu moins pire, tu restes en service ici pendant la durée des investigations et quelqu'un des Affaires Internes te pourchasse constamment.
Segundo pior, ficas em serviço enquanto estás a ser investigada e alguém dos Assuntos Internos andará sempre em cima de ti.
Vu que j'ouvre un bureau, j'aurai besoin d'aide Investigations, recherches,...
Uma vez que vou a abrir um escritório, vou precisar de ajuda. Investigadores, pesquisadores, jovens cheios de recursos.
C'est Veronica de Mars Investigations.
Olá, fala a Veronica das Investigações Mars.
- Mars Investigations.
- Investigações Mars.
Je peux faire des investigations privées.
Faço trabalhos privados.
Veronica Mars de Mars Investigations à l'appareil.
Estou. Daqui fala Veronica Mars, das Investigações Mars.
Croyez-moi, j'ai fait assez d'investigations de ce genre pour savoir qu'aucun camouflage ne peut cacher qui je suis ou ce que je fais ici.
Acredite em mim, já fiz o bastante dessas investigações para saber que nenhuma camuflagem vai esconder quem eu sou, ou o que estou a fazer aqui.
Ses partisants soulignent qu'il reste à la tête de la recherche contre le SIDA, malgré les investigations publiques.
Os seus seguidores destacam que se manteve na vanguarda da investigação da SIDA e ponderam continuar a procurar por uma cura, não obstante aos pontos de vista que eram do domínio público.
Allo? Guttman Investigations.
Guttman Investigations.
Guttman Investigations.
Guttman Investigations.
La plupart des investigations sollicitent la vue.
A maior parte da investigação criminal baseia-se na visão.
Ils veulent des histoires poignantes, des investigations de fond.
- e, e...
Et les services secrets s'en servaient pour stocker 3000 à 4000 fichiers concernant de nombreuses investigations à Wall Street.
relacionados com inúmeras investigações a Wall Street.
Mars Investigations.
Investigações Mars.