Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Jeune
Jeune Çeviri Portekizce
29,363 parallel translation
Heureusement pour vous, je ressemble à une jeune Jackie Kennedy avec un foulard.
Sorte a tua eu parecer um Jackie O jovem quando uso véu.
La maison a été construite en 1812 des mains nues d'un habitant du coin, comme cadeau à sa jeune épouse.
A casa foi construída em 1812 pelas mãos de um nativo, como presente para a sua noiva.
Cher lecteur, sachez que le compte rendu qui va suivre dans cet ouvrage m'a été directement fourni par Polly Parsons, la jeune femme qui l'a vécu mais qui, hélas, n'y a pas survécu.
Caro leitor, deve saber que a verdadeira história que segue neste livro foi-me contada diretamente por Polly Parsons a jovem que a viveu, mas infelizmente não a sobreviveu.
Jeune.
Era jovem.
Jeune?
Jovem?
C'est quel âge, jeune?
Jovem com quantos anos?
La jeune mariée arrive, elle rougit, elle est timide, elle a le trac.
Chegou a noiva corada Chegou a noiva corada tímida e nervosa
La jeune mariée arrive, toute timide.
Chegou a noiva corada
Le FBI veut vraiment participer au déraillement d'un jeune noir innocent qui devrait pleurer sa mère morte?
O FBI quer mesmo pressionar uma criança negra inocente que devia estar de luto pela mãe morta?
Plus jeune?
Mais nova?
Il encourage ton élan, jeune fille?
Ele faz-nos ficar animadas.
Je trouve extraordinaire, votre indignation pour le décès prématuré d'une jeune fille.
Acho isto extraordinário, a sua indignação pela morte prematura de uma rapariga.
Le même homme qu'Al Badi rend responsable pour le tir de drone l'an dernier à Ramadi qui a tué son plus jeune frère, Ahmed... l'ambassadeur américain Tom Wilson.
O mesmo homem que o Al Badi responsabiliza pelo ataque de drone no ano passado em Ramadi que matou o irmão dele mais novo, Ahmed... O Embaixador Americano Tom Wilson.
C'est un jeune que j'ai rencontré chez les Alcooliques Anonymes.
É um miúdo que conheço dos Alcoólicos Anónimos.
C'est bizarre. Je croyais que c'était un jeune normal.
É estranho, pensava que era um miúdo normal.
J'ai emmené Topher, le jeune.
Levei aquele miúdo, o Topher.
LES CONFIDENCES D'UN JEUNE MILLIARDAIRE
MILIONÁRIO INFORMÁTICO ABRE O JOGO
Un jeune homme, plutôt.
Um rapaz, na verdade.
Et bien, la nuit est encore jeune.
- A noite é uma criança.
Pourquoi? Nom de jeune fille de ma mère.
É o nome de solteira da minha mãe.
Elle était jeune, rebelle et naïve.
Era uma jovem, rebelde e ingénua.
Pour une fois, je n'étais pas le plus jeune, mais une fois chez les grands...
Foi bom não ser o miúdo por uma vez, mas quando estiveres com os adultos...
Le pays a besoin d'un homme plus jeune et dynamique.
O país precisa de um homem mais jovem, mais dinâmico.
"Prenez du recul, levez le pied, laissez la place à la jeune génération."
"Recue. Descanse. Deixe a geração mais nova tentar agora."
jeune homme.
Venha cá, jovem.
Il a conseillé l'exécution du jeune empereur.
Ele aconselhou a execução do Rapaz Imperador.
Ils l'ont enfermée quand elle était jeune.
Trancaram-na quando ela era nova.
Il vont au porte à porte, donc, sauf si vous trouvez plus de personnel, je vais arrêter un jeune de 15 ans à Salter Hebble High pour trafic de skunk derrière le bâtiment des sciences.
Eles é que vão, por isso, a não ser que arranjes pessoal, vou deter um puto de 15 à Salter Hebble High por vender droga atrás do bloco de ciências.
Je n'ai pas tué cette jeune policière non plus.
E também não matei aquela agente novinha.
Elle était juste trop jeune. Pour être enceinte.
Ela era muito nova para engravidar.
Non, ça serait, hum, le nom de jeune fille de ma mère, Kessler.
Seria o nome de solteira da minha mãe, Kessler.
Je ne suis plus tout jeune je n'ai plus de force.
Eu não jovem nem me resta nenhuma coragem.
Il ne ferait pas ça si sa vie en dépendait, sauf... qu'il est jeune.
Ele não faria isto se a sua vida dependesse disso, a menos... - Que seja jovem.
En se basant sur ça, jeune lycéen.
- E com base nisto, jovem a nível de ensino secundário.
Je suis trop jeune montrer les signes chromosomiques, donc je vais devoir... apprendre à vivre, sans savoir.
Sou demasiado novo para ter os sinais cromossômicos, então vou ter que aprender a viver sem saber.
Qu'est-ce que tu fais ici, jeune homme?
O que estavas aqui a fazer, jovem?
Je m'y suis pris comme un vieux, et toi comme un jeune et...
Estava a fazer à moda antiga e tu à moda moderna e...
Si tu n'arrêtes pas tes bêtises, jeune homme, nous ne vendrons jamais cette maison.
Se não paras de fazer asneiras, nunca conseguiremos vender a casa.
... le jeune Aaron Carmichael, 16 ans, a été retrouvé dormant nu derrière une église du quartier.
... o jovem Aaron Carmichael, de 16 anos, foi encontro nu e a dormir atrás de uma igreja local.
... dont cette jeune femme qui a trouvé le garçon nu devant sa fenêtre.
... incluindo esta jovem que encontrou o rapaz nu junto à janela do seu quarto.
Ma mère est morte jeune. Et...
A minha mãe morreu nova.
Je vous ai parlé d'elle... La plus jeune, vraiment intelligente.
Falei-lhe acerca dela, a mais nova, muito esperta.
Où exactement pensez-vous emmener cette jeune femme?
Para onde exactamente pensam levar essa senhora?
Il m'a chargée d'assister et de protéger le jeune empereur.
Ele confiou-me a tarefa, de aia, guardiã do jovem Imperador.
Elle était déjà une belle jeune femme.
Ela era uma jovem adorável.
On dit que vous détenez un jeune garçon en garde à vue.
Eu entendo que você tem um menino na sua custódia.
Et Damian Hall était jeune, brillant, sur le point d'acheter une maison.
E o Damian Hall era novo, com sucesso, prestes a comprar casa.
Et c'est une fin heureuse. Pour un jeune garçon de Manhattan. porté disparu hier, qui était avec sa famille plus tôt ce matin.
E é um final feliz para um jovem de Manhattan dado como desaparecido ontem, que se reuniu esta manhã com os seus pais.
Merci de nous avoir laissé emprunter votre jeune prodige hier soir.
Obrigado por nos cederem o vosso menino de ouro a noite passada.
Jeune fille, que t'ai-je dit sur la confusion entre fait scientifique et science-fiction?
Minha menina, o que te disse sobre cruzar a linha da ciência real para a ficção científica?
Sam vous trompait avec une femme plus jeune.
O Sam andava a trai-la com uma mulher mais nova...