Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Johanna
Johanna Çeviri Portekizce
263 parallel translation
Johanna!
Johanna!
Il faut que tu passes cette lettre, Johanna. Qu'elles ne te fouillent pas!
Mande essa carta para mim.
Merci, Johanna. A plus tard.
Obrigada, Johanna!
George Heisler a été vu au 46 Morgenstrasse, à Mayence, par Fraulein Johanna Bachmann.
George Heisler foi visto, em Morgenstrasse, 46, na cidade de Mainz, pela senhora Johanna Bachmann.
Johanna Schmidt, elle est en mission spéciale.
Johanna Schmidt, ela tem tarefas especiais.
Elsa Gebhardt, Conrad Arnulf, et Johanna Schmidt sont laissés en liberté.
Elsa Gebhardt, Conrad Arnulf e Johanna Schmidt, foram deixados em liberdade.
Johanna, il faut transmettre ceci aujourd'hui.
Johanna, temos de enviar isto hoje.
Johanna, les documents sur le processus 97.
Johanna, traz-me os papéis do Processo 97.
- Johanna et moi, nous voulons que tu...
- A Johanna e eu queremos... - Theo.
Toi et Johanna allez faire des rondes pour me surveiller pour vous assurer que les symptômes ne réapparaissent pas?
Tu e a Johanna vão fazer turnos para me vigiar para ter a certeza de que os sintomas não voltam?
- Bonjour, Johanna.
- Olá, Johanna.
Non, il a pris aussi de Johanna.
Também é parecido com a Johanna.
Merci.
- Obrigado, Johanna.
Johanna commence à trouver louche que...
Joanna começa a desconfiar.
Pauvre petite Johanna, c'était le nom de l'enfant.
Agora é Todd.
- Et ma fille? - Johanna?
Podia tê-las vendido, mas não vendi.
Madame, regardez-moi
É a Johanna, a sua linda protegida.
Promettez De ne pas reculer dans l'ombre De votre fenêtre Avant d'avoir regardé en bas Regardez-moi
Estou contigo Johanna
L'aumône! Pour une pauvre femme
Feliz estou por me enganar Johanna
Pardon, c'est vous, monsieur Merci, merci beaucoup - Oh, mon Dieu...
Hei-de roubar-te Johanna
Johanna
As tuas intenções são irrelevantes. Ouve bem.
Je vous volerai Johanna Je vous volerai!
Hei-de roubar-te Johanna
Je vous touche Johanna
Docemente mergulhado No teu cabelo louro
Je vous volerai Jusqu'à ce que je sois vraiment avec vous, je suis avec vous là-bas
Estou contigo Johanna
Le connaissant, sans autre instruction, je ferais mieux de l'attendre ici.
É o nome dela, Johanna. E Turpin é o guardião dela.
Pour la protéger des maux de ce monde, j'ai décidé d'épouser Johanna lundi prochain.
Anda, rapaz. Tens dentes fortes, espero.
Ne t'inquiète pas. Ta tante Nellie va trouver quoi faire de toi. Viens avec moi dans mon joli salon.
De forma a protegê-la dos males deste mundo, decidi casar com a minha querida Johanna.
Johanna m'épouse dimanche, tout est réglé.
Ao vosso serviço.
Johanna va s'enfuir avec vous?
Conheceis-me, senhor?
Et je ne reverrai jamais Johanna
- Mulheres - Sim, mulheres - Mulheres bonitas
- Hein? - Pensez aux tourtes - Quelle qualité!
Vi a Johanna e ela diz que parte comigo esta noite!
C'est les hommes qui s'entredévorent
Johanna vai fugir contigo?
- Du serrurier? - Plus... Un morceau de clerc
E nunca verei Johanna
Johanna
Na verdade. Mas não vejo senhora nenhuma.
Je vous touche Pensent-ils que ces murs vous cachent?
Disse a mim mesmo que o marinheiro mentia, que a minha Johanna nunca me trairia, nunca me magoaria assim.
Je suis dans le noir à vos côtés Enfoui dans vos cheveux blonds Johanna
Julgo isso apropriado, uma vez que já não te agrada a minha companhia.
- Johanna - Johanna Et si tu es belle, alors
Até lá, pensa nos teus pecados.
Je vais bien, Johanna
Aqui estou eu!
Viendriez un jour Reste, Johanna Comme je t'ai rêvée
Estou contigo Johanna
Regarde, Johanna Une étoile! Enfouie dans tes cheveux blonds
Estou contigo
Avertissez-les du sortilège! Elle est ici, l'odeur impie! Dites-le à l'huissier et à la police!
Johanna
Merci.
Obrigada, Johanna.
Jolie petite Johanna.
Sweeney Todd.
Johanna
Queres ver?
Satisfait d'avoir rêvé de vous Heureusement, j'avais tort
Olhaste cobiçoso para a minha protegida, Johanna.
Johanna!
Olhaste para ela.
- Il ne l'a pas dit.
Um sinal certo que Johanna quer que eu a ajude.
Quand il tranche la gorge Des hypocrites
Pobre Johanna.
Johanna
Trataremos de te encontrar novas instalações.
Au revoir, Johanna
Johanna! Para onde a levais?
Je vais bien!
Johanna!