Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Jorgé
Jorgé Çeviri Portekizce
763 parallel translation
Mais je le prends et je te paierai à mon retour.
Näo vejo a cara do rei num xelim há tanto tempo, que já nem sei qual é o Jorge, mas aceito e devolvo-lhe quando voltar.
Préservez-nous des dangers de la mer... que nous puissions protéger notre roi Georges, ses royaumes... et ceux qui prennent la mer... à des fins légitimes.
Protegei-nos dos perigos do mar para sermos uma salvaguarda ao serviço do Rei Jorge e seus reinos e uma segurança para quem legalmente cruza os mares e para regressarmos e desfrutar das bêncäos da terra...
Et roi Georges?
Viva Rei Jorge.
Le roi Georges?
O Rei Jorge?
Capitaine Cook dit... que roi Georges venir sur prochain bateau.
Capitäo Cook dizer Rei Jorge vir em próximo barco de Inglaterra.
Capitaine Cook dit... "Si roi Georges vient pas, il envoie chapeau."
Capitäo Cook dizer se Rei Jorge näo vir, ele mandar chapéu.
Avec les compliments de Sa Majesté le roi Georges III.
Com os cumprimentos do Rei Jorge III da Grä-Bretanha.
J'ai dit adieu à Bligh... j'ai donné des cadeaux pour roi Georges.
Já me despedi do Bligh. E enviei uma prenda ao Rei Jorge.
- Bonjour, M. Jorge.
- Bom dia, dão Jorge.
Aide-le, Jorge.
Ajuda-o, Jorge.
Il faut qu'on l'emmène au...
Jorge, não podemos deixá-lo aqui, ele tem de vir...
Cosaque du Don. Chevalier de la Croix Saint-Georges.
Um cossaco do Don, cavaleiro da Ordem de Säo Jorge.
Le voilà, notre chevalier de la Croix Saint-Georges.
Eis o nosso cavaleiro de Säo Jorge.
Adaptation :
Tradução JORGE PEREIRA DE CARVALHO
Si saint George avait tué une libellule au lieu d'un dragon, qui se souviendrait de Lui?
Se São Jorge tivesse matado uma libélula ao invés de um dragão quem se lembraria dele?
Et Jorge et Memo dans le col, où ils ont été pris par ce fichu filet.
E Jorge e Memo no desfiladeiro, onde foram apanhados pela rede.
- Jorge?
- Jorge?
Jorge, le fils de don Jaime.
Jorge, o filho de D. Jaime, ao seu serviço.
Pas moi, don Jorge.
Não, D. Jorge.
Au revoir, monsieur.
Adeus, D. Jorge.
Don Jorge vous attend à quatre heures chez le notaire.
D. Jorge disse-me que a espera esta tarde, às 4, no cartório.
Bonne nuit, don Jorge.
Boa noite D. Jorge.
Je vois don Jorge en rêve.
Estou vendo o D. Jorge, devo estar sonhando.
Jorge.
Jorge.
S'il entre dans la ville, en une seule nuit deux millions d'âmes sont perdues!
Quem quer vir para jantar conosco? São Jorge detenha este monstro! Se entrar na cidade... em uma só noite se perderiam duas milhões de almas.
Attends!
São Jorge!
Sapristi!
Por São Jorge!
Vous souvient-il de la nuit que nous passâmes au moulin du champ Saint-Georges?
Lembra-se quando passávamos toda a noite... no campo do moinho de São Jorge?
Savez-vous que Nicolaï a reçu la Croix Saint-Georges?
Sabe? Nicolas foi distinguido com a cruz de S.Jorge.
Si George avait voulu parler, il aurait parlé au shérif.
Se Jorge fosse falar, ele o faria antes e para o xerife.
Assistant de réalisation, Jorge Silva Melo
Assistente de Realização, Jorge Silva Melo
Ou comme qui ne revient plus vers toi?
Ou como quem a ti não volta mais. JORGE DE SENA
Je me pose, ici même, sur le pont de San Jorge.
Por isso parei aqui mesmo, na ponte de San Jorge.
MUSIQUE ORIGINALE MANUEL JORGE VELOSO
MÚSICA ORIGINAL MANUEL JORGE VELOSO
L'objectif de la Société de Saint-Georges... est de garder la mémoire de l'Angleterre pure.
O objetivo da Sociedade de São Jorge... é manter fresca a memória de Inglaterra.
Pour Saint-Georges, hein?
Por São Jorge, eh?
Vive le Roi George et la vieille Angleterre!
Viva o Rei Jorge e a Inglaterra!
Le roi avait besoin d'hommes, peu importait d'où ils venaient.
E para o Rei Jorge, de onde vinham pouco interessava.
Chevalier de l'Ordre du Bain... Ministre de George III auprès de plusieurs cours d'Europe.
Cavaleiro da Ordem do Banho... e Ministro de Jorge III em diversas cortes da Europa.
Ces personnages vécurent sous le règne de George III.
FOI NO REINADO DE JORGE III QUE ESTAS PERSONAGENS VIVERAM E TIVERAM AS SUAS QUESTÕES ;
- C'est la Saint Georges. - Vraiment?
- É dia de S. Jorge, meu caro.
Ce bon vieux Saint Georges.
O velho S. Jorge, Major.
J'ai vu un George III par là, estimé à 22, 23.
Vi por aí algures uma arca Jorge III por 2.200, 2.300 dólares.
Par le Tout-Puissant... Saint Michel et Saint Georges... je te donne droit à porter l'épée et à te faire champion de la justice.
Em nome de Deus, São Miguel e São Jorge, concedo-te o direito de usar armas e de fazer justiça.
Par le Tout-Puissant... Saint Michel... et Saint Georges... je t'arme chevalier.
Em nome de Deus, de São Miguel e de São Jorge, armo-te cavaleiro.
.... à cheval, un fougueux St George, l'air d'un Jacobite. une palette pour écu, un carquois rempli de pinceaux et une plume tenue entre les dents.
... e surge a cavalo o bravo São Jorge, como um jacobita tendo uma paleta por escudo e aljava cheia de pincéis... e uma pena entre os dentes.
Jorge Muelle, 33...
"Jorge Muller del Valle, 33 anos..."
Je ne répèterai pas la même chose avec toi comme je l'ai fait avec Jorge.
Estou a repetir consigo o que o Jorge me fazia e não quero.
Bref, la voiture ronronne comme un chat.
Aquele Jorge Mahar nunca mais fez outra série
Quelle est votre opinion, Vénérable Jorge?
Qual é a vossa opinião, excelentíssimo Jorge?
Pardonnez-moi.
Perdoai-me, Excelentíssimo Jorge.