Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Joyce
Joyce Çeviri Portekizce
1,017 parallel translation
Ça va réveiller Joyce.
Vão acordar a Joyce!
- Joyce va bien?
- Joyce está bem?
Très maladroit, Joyce très maladroit.
Muito desajeitado, Joyce, muito desajeitado!
Servez-vous de votre couteau tout de suite.
Usa a faca imediatamente, Joyce.
- Vous pouvez disposer, Joyce.
- Por agora é tudo, Joyce. - Sim, senhor.
- Faites entrer M. Joyce.
- Peça a Mr. Joyce que entre.
Chapman pense à Joyce. J'ai des doutes.
O Chapman quer o Joyce, mas eu tenho as minhas dúvidas.
Je crois que ce sera tout.
Acho que é tudo. Obrigado, Joyce.
Si vous êtes tous d'accord sur Joyce, il est à vous.
Se concordam todos com o Joyce, é vosso.
Joyce est... Il se débrouillera très bien.
O Joyce é... serve.
Venez Joyce.
Vamos, Joyce.
Par là, Joyce.
Vai por ali, Joyce.
Shears, vous devrez couvrir Joyce depuis cette rive-ci.
Shears, escolha um local na nossa margem onde possa proteger o Joyce.
Yai et vous pourrez distraire les Japs... s'ils s'en prennent à Joyce.
O Yai irá consigo e podem ocupar os nipónicos se eles chatearem o Joyce.
Vous savez sans ma cheville, je prendrais la place de Joyce.
Se não fosse pelo meu tornozelo, iria eu em vez do Joyce.
Tue-le, Joyce!
Mata-o, Joyce!
Et un James Joyce.
E o "Retrato do Artista Quando Jovem", do James Joyce.
aux maladies des chevaux, aux romans de Joyce Cary, aux choix ethniques des Arabes.
nas doenças dos cavalos e nos romances de Joyce Cary e nas escolhas étnicas dos árabes.
J'espère que Joyce m'a entendue.
Pergunto-me se a Joyce estava a assistir. Espero que sim.
Oh, Joyce, bien des fois.
Joyce, muitas vezes.
Ne sois pas parano, Joyce.
Não seja paranoica, Joyce.
Ce n'est que pour deux jours, Joyce.
É só por dois dias, Joyce.
On se marie avec Joyce le 1 er mai.
Joyce e eu vamos casar-nos no Dia do Trabalho.
- Une demi-tasse, noir. - Très bien.
- Meia xícara de café puro, Joyce.
Tu me prépares le dossier Rodriguez, s'il te plaît.
Prepare a pasta dos Rodriguez, por favor, Joyce.
"... au mariage de leur fille Joyce et de M. Harold Fine... "
"... para o casamento de sua filha Joyce com o Sr. Harold Fine. "
- Où est mon café? - Je t'aime.
- Joyce, onde está meu café?
- Joyce, on y va? - Bonsoir.
- Joyce, vamos, então?
" Bénis soyez-vous, Harold et Joyce, venus au nom du Seigneur.
Abençoados sejam, Harold e Joyce, que vêm em Nome do Senhor.
Tu es très jolie, Joyce.
Está muito bonita, Joyce.
Une minute, maman. Je m'adresse à Joyce.
Espere um segundo, mamãe.
Je suis désolé.
Sinto muito, Joyce.
Chère Joyce.
Querida Joyce.
- Un véritable enfer, Joyce.
- Esteve no inferno, Joyce.
- Joyce. Tu en jettes! - Harold!
Joyce, parece ótima.
- Je t'aime, toi, Harold! - Joyce...
Eu te amo, Harold.
- Reviens, je t'aime! - Joyce. Joyce!
Eu te amo.
- Joyce, lâche mon collier!
- Volte para mim. - Joyce, largue meu colar.
- D'accord, Joyce.
- Sim, Joyce.
- Joyce.
- Joyce.
Et sa copine Joyce également.
Assim como a amiga dela, a Joyce.
Au-dessus de Joyce's House of Glamour.
Vivíamos por cima da Joyce's House of Glamour.
"Universitaire, trentaine, cherche femme aimant Mozart, James Joyce et la sodomie."
"Universitário trintão deseja conhecer mulher interessada em Mozart, James Joyce e sodomia."
- Joyce Petree, ma mère, elle est serveuse à Jeehacos.
Sou o Mark Petrie. Eu conheço-te.
- Qu'est-ce que toi, tu fais là?
Joyce Petrie.
"Arbres" par Joyce Kilmer de la planète Terre.
"Árvores" por Joyce Kilmer, do Planeta Terra.
Vous avez entendu parler de Joyce Kilmer?
Já ouviu falar de Joyce Kilmer?
- Bonne nuit, Joyce.
- Boa noite, Joyce.
- Avec Joyce.
- Com a Joyce.
- Joyce...
- Harold, eu te amo.
Joyce?
Olá, Joyce.