English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Julieta

Julieta Çeviri Portekizce

581 parallel translation
Roméo et Juliette, Laurel et Hardy...
Romeu e Julieta.
Jouons i * Roméo et Juliette / i *.
Vamos fazer o Romeu e Julieta.
Quelle belle Juliette!
Que linda Julieta!
Du calme, Juliette.
Calma, Julieta.
Mais je vais chanter comme ça, habillée en Juliette?
Mas vou cantar assim, vestida de Julieta?
Roméo et Juliette.
Romeu e Julieta.
Roméo et Juliette n'ont pris congé de personne.
Quando Romeu e Julieta fugiram, não se preocuparam em dizer adeus.
- Elle l'a porté dans "Roméo et Juliette", à Covent Garden.
- Cuidado, querida. - Usou isto em "Romeu e Julieta"... numa performance no Covent Garden.
Mieux vaut mourir devant leur menace que de vivre plus longtemps sans l'amour de Juliette.
"A minha vida mais valia acabar graças ao seu ódio, " do que ver a morte retardada esperando o amor de Julieta. "
Roméo Craster. Et Juliette Page.
Romeu Craster... e Julieta Page.
Roro et Zuliette.
O "Morreo" e a Julieta.
Qu'as-tu á dire á ta Juliette?
Que tens tu a dizer á tua Julieta?
Je te promets que dorénavant nous serons comme Roméo et Juliette.
Prometo-te de que hoje em diante seremos como Romeu e Julieta.
- Ce n'est pas le moment... de jouer la scène du balcon dans Roméo et Juliette.
Este não é o momento para uma cena de varanda à Romeu e Julieta.
Nous pourrions être Roméo et Juliette, ou Elizabeth et Essex, ou...
Por exemplo, agora podíamos ser Romeu e Julieta ou Elizabeth e Essex, ou...
Kathy Selden dans Juliette, Lady Macbeth ou le Roi Lear!
Kathy Seldon no papel de Julieta, de Lady Macbeth, de Rei Lear...
Le monologue d'Hamlet? Juliette au balcon?
Talvez o monólogo do Hamlet ou a cena da varanda do "Romeu e Julieta"?
Vous seriez la plus jolie Juliette!
Será a Julieta mais bela de sempre.
Allons saluer Roméo et Juliette.
Vamos saudar o Romeo e Julieta?
Je voudrais "qu'on serait" Roméo et Juliette. - Oh là là...
Quero que sejamos como o Romeu e a Julieta.
Roméo pouvait pas se passer de Juliette. Mais toi, tu peux.
O Romeu não podia viver sem a Julieta, mas tu podes.
Je voulais voir comment Julietta s'en tirait.
Perdão. Só queria ver como vai a Julieta.
- Très bien, shérif.
- A Julieta vai muito bem.
Julietta, tu lèves la main à chaque fois.
Julieta, estás sempre de mão no ar.
Ramène les petits à la maison.
Julieta? Leva os pequenos para casa.
ROMEO et juliette
ROMEU E JULIETA
Et la petite Juliette?
Viu aquela Julieta?
Alors, pas de confusion à la Roméo et Juliette quand Mme Meers m'enverra promener.
Decidi dizer-lhe para evitar um acidente à Romeu e Julieta, quando a Sra Meers me der "baixa". Amo-a. "
Au sein de ces illustres familles, deux jeunes amants sont nés sous des étoiles contraires.
Das fatais entranhas destes dois inimigos, Romeu e Julieta nascem dois amantes que, sob funesta estrela, a vida tomarão e cuja desventura e lamentável ruína,
Dites-moi Juliette... pensez-vous au mariage?
Dizei-me, filha Julieta, sentis inclinação para vos casardes?
Juliette, on nous attend.
- Julieta, o Conde espera-vos. - Senhora, já vou.
Mais si tu n'es pas sincère, je te supplie... de me laisser à mon chagrin!
Mas se não tiverdes boas intenções, suplico-vos... - Menina Julieta! - Vou já!
Si ta joie est aussi grande que la mienne... et si tu as plus de talent pour en dire la louange, embaume... l'air de ton haleine!
Ah, Julieta, se vossa alegria é tão grande quanto a minha, e se mais habilmente a podeis pintar, perfumai com vosso hálito este ambiente.
C'est dame Juliette qui m'envoie.
Venho da parte da menina Julieta.
éour l'amour de Juliette, levez-vous!
Por Julieta, por ela, levantai-vos.
Me parlez-vous de Juliette?
- Falais de Julieta?
Ta Juliette est vivante.
Vossa Julieta está viva!
Juliette le veut ainsi.
Julieta assim o deseja.
Juliette, j'irai jeudi vous réveiller.
Julieta, na quinta-feira, desperto-vos.
Je connais dèjà ton chagrin.
Julieta, já sei o que vos atormenta.
Juliette est morte!
Julieta está morta!
Dame Juliette est morte!
A menina Julieta, senhor. Está morta!
Sauve-toi!
Vinde, minha boa Julieta.
Car jamais histoire ne fut plus triste... que celle de Juliette et de Roméo!
Porque nunca houve história mais triste do que esta de Julieta e do seu Romeu.
Il y a votre Juliet.
Aqui está a sua Julieta.
Celle de Roméo et Juliette, ou des Trois Mousquetaires...
- Claro que há. Vem do Romeu e Julieta, Os Três Mosqueteiros e de todos os livros e poemas.
Non, je n'ai pas couru.
Lá estão eles, Julieta e Romeo.
À quinze ans!
- Como a Julieta, aos 15 anos.
Et Juliette?
Como está a minha Julieta?
C'était magnifique!
Eu representei Julieta no teatro do Sunshine.
Que celui de Juliette
Do que esta de Julieta e de Romeu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]