English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Jungle

Jungle Çeviri Portekizce

2,296 parallel translation
Elle faisait sa loi et commandait les foules, se prenant pour le chef de la jungle de Nool.
Ela fazia todas as leis e impunha todas as regras como autoproclamada presidente da selva de Nool.
Je te l'ai assez répété, dans la jungle, on ne se comporte pas en bête sauvage.
Quantas vezes é que eu já disse que a selva não é sítio para agires como um animal selvagem.
Croire en des gens minuscules et imaginaires, c'est quelque chose qui ne se fait pas, et qu'on ne tolère pas, ici, dans la jungle de Nool.
E acreditar em pessoas minúsculas e imaginárias não é algo que nós façamos ou que toleremos, aqui, na selva de Nool.
Cette jungle n'est qu'un immense coupe-gorge!
Esta enorme selva é a casa da morte!
Qu'est-il arrivé à la jungle de Nool?
O que está a acontecer à selva de Nool?
Quand Horton leur parle de mondes au-delà de la jungle, il les invite à contester l'autorité!
Quando o Horton conta às crianças sobre mundos para além da selva, faz com que questionem a autoridade!
Ainsi tout finit bien, pour Horton et les Zous, et pour tous dans la jungle, même les kangourous.
E então, tudo acabou bem, tanto para o Horton como para os Quem, assim como para todos na selva, até para os cangurus.
Dans la jungle, ça t'étonne?
- Estamos na selva, não é para gostar.
On survit à la jungle de béton!
Sobrevivemos na selva de cimento!
- On va mourir dans la jungle!
- Vamos morrer lá! - Cala a boca!
On les a perdus dans la jungle.
Nós perdemo-los na Selva de Gunglevik.
La jungle africaine.
É a África selvagem.
Vous allez dans la jungle et vous ne voulez sûrement pas qu'une fille dérange votre plan et qu'elle fasse tout rater.
Estão quase partindo para as terras isoladas. A última coisa que vocês precisam é de uma mulher no meio para dar um curto-circuito em todo o processo. Debbie, a depressora, não é?
J'ai pensé qu'un voyage dans la jungle m'aiderait à arrêter de boire. C'est quelque chose dont j'ai vraiment besoin.
Achei que viajar para a selva seria uma maneira de manter a sobriedade, e isso é algo que preciso para a minha vida.
On s'en va dans la jungle, et ce sera difficile.
Porque estamos indo para a selva e terei alguns momentos difíceis.
En allant retrouver le légendaire traqueur, Gus Hayden, on a rencontré de nombreux animaux de la jungle, comme notre parent poilu, le singe.
No nosso caminho até o guia legendário, Gus Hayden, encontramos muitos animais da selva, incluindo nosso parente peludo, o macaco.
Comprenez bien qu'une fois dans la jungle du Coconga, on sera dans un endroit sombre et dangereux où la mort est très fréquente.
Quero que vocês entendam que quando estivermos indo para a Selva da Coconga, estaremos indo para um lugar bem escuro, onde a morte tão rotina como trocar de calças.
Je vous mènerai à travers la jungle.
Vou liderar o caminho pela selva.
- Cette jungle est dense.
- A selva é densa.
Avec cette carte et mes habiletés de survie dans la jungle, je pourrai vous aider à trouver Bigfoot.
Com esse mapa e com as minhas habilidades de sobrevivência na selva, poderia ajudar vocês a achar o Pé Grande.
Je connais un raccourci secret pour traverser cette jungle. On pourrait atteindre les falaises et intercepter Pierson.
Agora, eu sei de um caminho mais rápido pela selva, e podemos chegar ao penhasco de pedra e talvez alcançar o Pierson.
Pourquoi ne pas se fondre dans la jungle de Johannesburg, mon pote?
Por que não nos perdemos na selva de Joanesburgo, meu amigo?
L'idée : suivre une feuille de coca de la jungle aux rues de Miami.
Estou a fazer um artigo... Sigo uma única folha de coca desde a selva até às ruas de Miami.
- Qu'on est près d'une jungle de vagabonds.
- Perto de uma selva de vagabundos.
La vie dans une jungle de vagabonds n'est pas facile.
Viver aqui não é fácil para eles.
- Dans la jungle des vagabonds, avec Will et Countee.
Com Will e Countee na selva dos vagabundos.
- La jungle vagabond!
A selva de vagabundos.
C'est la jungle.
Isto é uma selva.
Je parie qu'elle s'est perdue dans la jungle.
Filho, que se perdeu na selva.
Elle voulait retourner à la jungle et à ses créatures.
Queria voltar para a selva. Com os seus bichos.
Dieu sait qu'elle n'aurait jamais dû sortir de la jungle.
E Deus sabe que nunca devia ter saído dali.
C'est la jungle, poulette.
Agora estás na selva, querida.
Moi, je veux cramer c'te jungle!
Estou a tentar rebentar com os tomates desta selva.
Moi et Cody, on mettra un barouf tel dans cette jungle que ces bande-mous chieront dans leur froc et réclameront leur maman.
Eu e o Cody rebentamos com a merda da selva, até aqueles actores panilas se borrarem nas calças e chamarem pelas mãezinhas.
La jungle en est truffée.
Esta selva deve estar cheia delas.
"Scène 12, extérieur, jungle, embuscade".
" Cena 12, exterior, clareira, de dia, emboscada.
"Plan sur Trèfle, progressant seul dans la jungle."
"Corta para Four Leaf a caminhar sozinho pela selva assustadora."
Vous voulez que je laisse mon client depuis 15 ans, l'un de mes meilleurs amis, mourir... seul dans la jungle, en échange d'argent et d'un G5?
Quer que deixe que o meu cliente de 15 anos, um dos meus melhores amigos, morra sozinho na selva, em troca de dinheiro e de um jacto G-5?
Un sentier dérobé, au milieu de la jungle.
Um trilho escondido no meio da selva.
D'où je viens, c'est la jungle.
Esta região está uma selva.
Il doit encore se croire dans la jungle.
Ele às tantas pensa que está na selva, pelo amor de Deus.
Elle s'est enfuie dans la jungle.
Fugiu para a selva.
Qui s'amuse à construire une cabane au milieu de la jungle?
Mas quem é que constrói uma cabana no meio da selva?
Traverser la jungle tout seul, tu trouves ça mieux?
E deambular pela selva sozinho será mais seguro?
Désolé, mais tu n'as pas déjà traversé la jungle avec un talkie-walkie?
Não acabaste de executar o plano "correr pela selva com um walkie"?
Quand les hommes que j'ai amenés ressortiront de cette jungle, y aura intérêt à être loin d'ici.
Quando os rapazes que eu trouxe saírem desta selva, vocês vão querer estar longe daqui.
Il t'a tiré dessus? Mais tu es là, en pleine forme, à te balader dans la jungle.
Ele alvejou-te, mas aqui estás tu, são como um pêro, a calcorrear a selva.
- Parce que nos amis sont dans la jungle et pointent leurs armes sur vous deux.
- Os nossos amigos estão na selva com uma arma apontada à sua cabeça e à cabeça dele.
Et moi qui trouvais que Détroit était une jungle.
Eu pensava que Detroit era uma cidade difícil.
C'était la fille de naturalistes allemands qui travaillaient en Afrique. Elle s'est perdue dans la jungle et elle a grandi parmi les animaux.
Em pequena perdeu-se na selva e foi criada sozinha, com os animais.
Elle est partie dans la jungle.
Ela foi-se embora para o meio da selva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]