English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Justo

Justo Çeviri Portekizce

9,332 parallel translation
Nous avons chacune notre moment et c'était le nôtre.
Não é justo para nós. Cada uma tem a sua vez com ele, e esta era minha vez.
Cela semble raisonnable, nous devons évaluer ce travail ensemble avant d'abandonner tout un pan de recherche.
Parece-me justo, que nós analisemos o trabalho em conjunto antes de abandonarmos toda uma área de pesquisa.
J'admet avoir pris du repos, mais je ne pense pas que ce soit juste.
Admito que tirei uns dias de folga para recarregar energias, mas não acho justo.
Je veux dire, ce serait juste. Castle.
- Quero dizer, é justo.
Cela ne semblait pas juste.
Só que não me parece justo.
Ce n'est pas juste.
- Não é justo. - Olá!
Ça m'a l'air assez équitable.
Parece-me bastante justo.
Ca ne semble pas juste de demander à quelqu'un son coeur tant que je ne peux pas réparer le mien, non?
Não é justo pedir o coração de alguém até que consiga consertar o meu.
Ce n'est pas juste.
Não é justo.
Ce ne serait pas juste envers ma nouvelle épouse.
Não seria justo para a minha nova noiva.
Quoique, pour être honnête, je n'avais pas mon coeur. Alors c'est ma faute?
Mas, para ser justo, não tinha coração.
Alors je prierai pour que Amon-Rê garantisse à ce royaume le chemin approprié.
Então vou rezar para que Amun-Ra garanta a este reino... um caminho justo.
Vous devriez dire à ce gentil monsieur le prix que vous voulez en échange.
Devia pedir ao homem simpático um preço justo de mercado.
IL était convenu que la cloche sonne ici.
Então é justo... Que o sino toque aqui.
Je ne pense pas que ça soit juste qu'il t'ait fait tourner en rond pendant si longtemps
Eu acho que não foi justo ele ter-te deixado à espera tanto tempo.
- Ce n'est pas juste.
- Isso não é justo.
Qu'est-ce qui est juste?
- O que é que é justo?
Très bien.
- É justo.
Non, ce que tu es en train de faire n'est pas juste.
- Não é justo. - Não, o que estás a fazer é que não é.
Et les cieux publieront sa justice. Car c'est Dieu lui-même qui est juge.
E os céus proclamam a Sua justiça, pois ele é um Deus justo.
Ce serait injuste.
Não seria justo.
C'est juste.
É justo.
Ce n'est pas juste, Charlie.
Isso não é justo, Charlie.
J'ai plus été chassé.
Para ser justo, fui expulso.
Vous savez quoi, c'est injuste.
Queres saber, isso não é justo.
Ce n'est pas juste, d'accord?
Não foi justo.
C'est injuste.
Não é justo.
Ce n'est pas juste.
Isto não é justo.
Rien de tout ça n'est juste.
Nada disto é justo.
C'est pas juste.
Isto não é justo.
Et j'ai passé ma vie à croire en un Dieu qui est juste.
Passei toda a minha vida a acreditar que Deus é justo.
Et si... si c'était juste, même un tout petit peu, alors je pourrais peut-être...
E se isto fosse justo, ainda que só um bocadinho, eu talvez pudesse...
Ce n'est pas juste.
Isso não é justo.
Échange de bonne volonté. juste?
Troca de favores. Justo?
- Ce n'est pas juste!
- Isso não foi justo!
Juste?
Justo?
Ce n'était pas juste
Não foi justo.
Droit jusqu'au bout.
Justo até ao fim.
J'ai suivi la voie de notre sauveur, et je vous demande de ne pas condamner mon fils, mais de le relaxer sous ma garde pour le réhabiliter avec l'aide de Dieu.
Vi o caminho justo do nosso Salvador, e peço-lhe que não sentenceie o meu filho à prisão. Mas antes que o liberte sob minha custódia, para que eu, com a orientação de Deus, possa reabilitá-lo.
Sinon c'est pas juste pour elle.
Não será justo para ela de outra maneira.
Je pense que c'est un bon prix et je n'attendais pas moins de vous.
Acho que é um preço justo e irei obrigá-lo a cumprir.
Ils disent que ce n'est pas juste :
Dizem que não é justo :
Washington général est un homme juste.
O General Washington é um homem justo.
C'est injuste. Il m'a fait ça, et il peut continuer à vivre sa vie.
Não é justo ele fazer isso comigo, e continuar livre, a gozar a vida.
Hé bien, je suis un peu amoureux de toi, donc est ce que c'est juste pour moi?
Bem, estou um bocado apaixonado por ti. Como é que isso é justo para mim?
Etre un avocat qui leur permet d'être traités équitablement.
Ser o tipo de advogada que os ajuda a ter um tratamento justo.
Pas de problème.
Sim, é justo.
C'est suffisant.
É justo.
Le jeu n'est pas équitable.
O jogo não é justo.
Je vois.
Muito justo.
Je suis sûre que vous êtes un bon commerce de repas.
É justo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]