English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Jète

Jète Çeviri Portekizce

29 parallel translation
- Jète un oeil là-dessus. - OK.
- Dê uma vista de olhos nisso.
tu te prends pour qui, vieux crouton. Jète un coup d'oeil à cette photo de ta mère, au lit avec Manuel Noriega.
Vou calar-te para sempre quando vires esta foto da tua mãe na cama com o Manuel Noriega.
Qu'est-ce qu'il fallait que je fasse? Que je me jète sous sa voiture?
O que devo fazer, saltar para a frente de um carro?
Je jète un coup d'oeil.
Quero dar primeiro uma vista de olhos.
Jète un coup d'oeil par cette fenêtre.
Vem espreitar a esta janela...
Hey, jète un coup d'oeil a à ça.
- Desculpa o atraso. Ei, dá uma olhada nisto.
Quand le camion est plein., je le jète dans la baie.
Quando este camião estiver cheio, conduzo-o até à baía.
Et le jète dans la rivière.
Depois conduzo-o até à baía.
Il le jète quelques heures plus tard.
Deita-o fora algumas horas depois.
Jète ça.
Despachem-me isso.
La crevasse s'écarte et elle jète des aliens et des dingues partout où ça l'amuse.
A fenda está a aumentar e a largar extraterrestres e malucos onde lhe apetecer.
Jète un oeil à mon dossier, ma grande.
Veja o meu ficheiro.
Voyez ça comme jeter du pain. On en jète dans la mer... et on attire notre ami dans la baie de San Fransisco.
Estes feromonas serão descarregados na água... para atrair o nosso amigo para baía de São Francisco.
Et juste en même temps je jète les bases du scripts de la suite de celui qui suivra.
Mais ou menos na mesma altura em que começo a escrever o guião para a sequela do próximo ano.
Jète un œil à ceci.
Olha para isto.
Tu fait quoi que ce soit de stupide, Je jète le corp de Sam dans le marais.
Se fizeres alguma coisa estúpida, despejo o corpo de Sam no pântano.
Jète le collier dans l'huile. Puis fais la s'embraser.
Embebe o colar no óleo e pega-lhe fogo.
Sa vous dérange si on jète un oeil?
Importa-se se dermos uma volta por aqui?
Ce qui le situe aussi bien à l'intérieur de la maison qu'à l'extérieur, lorsqu'il jète le corps de la nounou.
O que o põe dentro da casa, bem como fora, a largar o corpo da ama.
- Jète-le!
- Solte, solte!
Peut être un hippie qui se jète sur la voie.
Se calhar, foi um hipster que caiu à linha. São leves.
Si tu cries, je te tase, et je te jète par la fenêtre de derrière.
Se gritares, mato-te. e te lanço pela janela. Percebeste?
J'adorerais que notre laboratoire y jète un coup d'oeil.
Adorava que o pessoal do laboratório acabasse logo com isto. - Claro.
Tulok jète les corps des Ilaria sur la glace.
O Tulok está a atirar os corpos da "Ilaria" para o gelo, lá fora.
Pierre, ne jète rien.
Pierre, não atires coisas.
Jète un oeil la dessus.
Dá uma olhada neste...
Si c'est vrai, si vous le lui demandez et qu'elle l'admette, pouvez-vous combien ça jète un éclairage nouveau sur le problème?
Não suporto o que isso está a fazer connosco.
Non non non, ne le jète pas.
Não...
Nous avons seulement quelques heures avant qu'il jète l'ancre.
- Ótimo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]