English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Jérusalem

Jérusalem Çeviri Portekizce

819 parallel translation
L'antique Jérusalem, la cité dorée dont le peuple nous a légué les grands idéaux, en nous envoyant de l'atelier d'un charpentier, l'Homme parmi les hommes, le grand ennemi de l'intolérance.
Antiga Jerusalém, a cidade dourada cujo povo nos deixou muitos dos nossos ideais inspirados na casa do carpinteiro de Belém, de onde saiu o Rei dos Reis, o maior inimigo da intolerância.
Messire gouverneur, il existe á Jérusalem une coutume selon laquelle, en cette période de fête, on rend sa liberté á un condamné.
Meu Senhor Governador. Há um costume em Jerusalém... que, nesta época de festas, um condenado deve ser libertado.
De Jérusalem.
Jerusalém.
Sans même être allé á Jérusalem, tu détestes mon nom.
Nem esteve em Jerusalém, mas odeia meu nome.
Il était á Jérusalem. ll a connu le Maître.
Ele esteve em Jerusalém. Conheceu o Mestre.
A Jérusalem.
Jerusalém.
En Judée, la gloire d'israël était tombée en poussière et Jérusalem la Dorée, conquise et opprimée, pleurait dans l'ombre de ses murs.
Na Judeia, a glória que foi de israel jaz espalhada pela poeira. E JerusaIém, a Dourada conquistada e oprimida, chorava nas sombras das suas muralhas.
A Jérusalem, l'arrivée de Gratus, un nouveau tyran romain, était attendue par le peuple maussade et furieux.
Em JerusaIém, a vinda de Grato, um novo tirano romano, era esperada pelo povo rabugento e furioso.
Esther, la fille de Sémonide, lors de sa première visite à Jérusalem.
Ester, a filha de Simónides, na sua primeira visita a jerusalém.
Pendant ce temps, dans le dédale des donjons romains sous Jérusalem...
No labirinto de masmorras romanas por debaixo de jerusalém...
Le jour suivant, beaucoup, quand ils entendirent que Jésus venait à Jérusalem, prirent des branches de palmier et vinrent à sa rencontre.
No dia seguinte muitas pessoas, quando ouviram que Jesus vinha a jerusalém retiraram ramos das palmeiras e avançaram para o conhecer.
Un nouveau gouverneur, Ponce Pilate, était venu à Jérusalem et son premier acte fut d'ordonner la libération de tous les prisonniers dont les crimes n'étaient pas enregistrés.
Um novo governador, Pôncio PiIatos tinha vindo para jerusalém e o seu primeiro acto foi ordenar a libertação de todos os prisioneiros cujos crimes não tinham registo.
Tout Jérusalem parle de ses miracles! "
Toda a jerusalém fala dos seus milagres! "
Il est né à Jérusalem!
Nasceu em Jerusalém! - Desculpe!
Que savez-vous de l'Ordre des Hospitaliers de Jérusalem, plus tard appelés Chevaliers de Rhodes?
Que sabe você da Ordem dos Hospitalários de São João de Jerusalem... mais tarde conhecidos como Cavaleiros de Rhodes?
Ils viennent de la Nouvelle Jérusalem.
Vêm para cá pelo caminho de Nova Jerusalém.
Faut pas être génial pour venir de la Nouvelle Jérusalem.
E não é preciso ser muito esperto para vir de Nova Jerusalém até cá.
Un homme et une femme de la Nouvelle Jérusalem.
Um homem e a sua mulher. Filho de Nova Jerusalém.
"... ils prirent l'Enfant et Le menèrent à Jérusalem...
" pegarão na criança e levá-la-ão para Jerusalém...
Ça dit "Jérusalem" dans le Livre.
No livro diz Jerusalém.
la route de Jérusalem? Par là, Bob.
bem Pete, qual é o caminho para Jerusalém?
" Si je t'oublie, ô Jérusalem...
" Se eu te esquecer, Jerusalém,
Jérusalem est derrière la montagne... tu y arriveras.
- É perderes tempo. Do outro lado da montanha fica Nova Jerusalém.
... vers Jérusalem sur une ânesse... suivie de son petit...
"... Em Jerusalém... " "... uma burra presa, e um burrito com ela :
Pense au bar de la Nouvelle Jérusalem.
- Claro que sim. Pensa na cantina de Nova Jerusalém.
J'irai à Jérusalem demain matin.
Voltarei a Jerusalém pela manhã.
Il plaît à Dieu que tu fasses venir l'Arche à Jérusalem.
Deus é favorável a que traga a Arca da Aliança para Jerusalém.
La caravane approche de Jérusalem.
A caravana aproxima-se de Jerusalém.
Il passera une nuit, peut-être même deux, à Jérusalem.
Ele ficará em Jerusalém uma noite... talvez duas.
Mais si tu désires rester à Jérusalem...
Mas se desejar permanecer mais tempo em Jerusalém...
À Antioche, on me disait qu'il allait à Jérusalem ou en Perse.
Em Antioquia, disseram que fora para Jerusalém. Outros disseram que partiu para a Pérsia e o Oriente.
Il vient de Jérusalem.
Ele vem de Jerusalém.
Richard aurait dû rester en Angleterre et abandonner Jérusalem au sort de chevaliers comme vous qui se sont chargés de le perdre.
Richard deveria ter ficado em casa e administrado Inglaterra e Jerusalém seria perdida por cavaleiros como você foi perdida, de qualquer maneira.
Raymond, quatrième comte de Toulouse, conduisit les Croisés contre les Turcs à Jérusalem.
Raymond, o 4º Conde de Toulouse, comandou os Cavaleiros Cristãos a Jerusalém... e resgatou o santo sepúlcro dos perversos Turcos.
"Tu rejoindras la garnison de Jérusalem."
"Irás para a guarnição de Jerusalém."
- Jérusalem.
- Jerusalém.
Où est Jérusalem?
Onde fica Jerusalém?
Jérusalem est tout sauf un lieu de villégiature.
Jerusalém não é nenhuma estância de recreio.
Ce vendeur arrive tout juste de Jérusalem.
Está ali um bufarinheiro que chegou de Jerusalém.
Entre Jérusalem et la ville grecque d'Antioche, les caravanes sans fin cheminaient dans le désert.
Entre Jerusalém e a cidade grega de Antioquia inúmeras caravanas percorriam as rotas comerciais do deserto.
Tu es enchaîné, mais ta réputation en tant qu'orfèvre a atteint Jérusalem.
És escravo, mas a tua fama,
Tu vis à Jérusalem?
- Vives em Jerusalém?
Depuis des années, Jérusalem subit l'humiliation du vaincu.
Há anos, que Jerusalém sofre a humilhação de ter sido conquistada.
Jérusalem ne manque pas d'hommes.
Há muitos recrutas em Jerusalém.
Viens à Jérusalem.
Vem a Jerusalém.
Séjourner à Jérusalem vous déplairait?
Ir a Jerusalém não é do teu agrado?
- À Jérusalem.
Para Jerusalém.
Á l'Est, vers la Nouvelle Jérusalem?
para noroeste ou Nova Jerusalém para leste?
Tu me trouveras peut-être sot, mais quand j'ai été rappelé ici, j'ai fait serment sur mon épée.
Talvez considere uma tolice... mas quando Joab me disse que eu viria a Jerusalém... fiz um juramento sobre a minha espada.
À Antioche, peu auraient su de quoi il s'agissait si on leur avait dit qu'une crucifixion, vieille de 20 ans, allait changer le monde qu'ils connaissaient.
De entre os habitantes de Antioquia,... poucos saberiam do que se tratava se lhes disséssemos... que uma crucificação em Jerusalém, 20 anos antes,... não tardaria a mudar o mundo que eles conheciam.
Et par désespoir, la plupart s'en remettent à Dieu.
Os habitantes de Jerusalém são mansos, crêem que Deus os salvará.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]