English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Jörgen

Jörgen Çeviri Portekizce

143 parallel translation
Jörgen Hook.
Jorgen Krogshoj.
Jorgen Hook, neurochirurgien.
Chamo-me Jorgen Hook e sou neurocirurgião.
Moi, Jorgen Hook, certifie devant Dieu qu'Aage Krüger a tué Mary Jensen.
Eu, Jorgen Hook, testemunho perante Deus que Aage Krüger matou Mary Jensen.
Pochette noire d'origine... et en plus, avec une coquille sur le nom de Jorgen.
E olha. O nome do Jorgen está mal escrito. Devia levar um E.
Retrouve-moi dans une heure au 354, Jorgen Avenue.
Encontra-te comigo daqui a uma hora no 354, Jorgen Avenue.
- Il se dirige vers Jorgen.
- Está a dirigir-se para Jorgen.
Retrouve-moi dans une heure au 354, Jorgen Avenue. A tout à l'heure. Je connais mon neveu, Gil.
Quando soube que tinha os dias contados, só tinha uma idéia na cabeça :
- Il se dirige vers Jorgen. - Viens!
Nunca a vi tão contente e tão triste ao mesmo tempo.
Filmez Jørgen. C'est bien d'avoir un cigare.
Filme um pouco a Jorgen.
Ne dis plus rien, Jørgen.
Não diga mais nada, Jorgen.
Bon voyage, Jørgen.
- Sim.
Merci.
Boa viagem, Jorgen.
Jørgen!
Jorgen!
Attention, Jørgen!
Tenha cuidado, Jorgen!
Bon, Jørgen, tu as réussi la première épreuve.
Bom, Jorgen, até aqui você passou na prova.
Désolé, Jørgen, mais je vais devoir te parler durement.
Eu sinto, Jorgen, mas terei que falar duramente.
Je suis déçu, Jørgen.
Estou desiludido, Jorgen.
C'est pourtant ce que tu vas faire, Jørgen.
Assim é como deve ser, Jorgen.
Salut, Jørgen.
- Olá, Jorgen.
J'ai fini, Jørgen.
Já terminamos, Jorgen.
Tu es un blagueur. Mais on y reviendra.
É incômodo, Jorgen, mas já voltaremos a isso.
Un de ces domaines, c'est Jørgen Leth.
Uma delas é Jorgen Leth.
"Aidons Jørgen Leth".
"ajudem Jorgen Leth".
"Jørgen vole sur les ailes de Sartre et d'Hemingway " qui allaient au café Flore oublier leur mal-être, " parce qu'il n'a pas le courage de s'envoler lui-même!
Jorgen tem a pressa de Sartre e as falas históricas de Hemmingway para afugentar o mal-estar e a insegurança porque não tem a valentia de levantar vôo por si mesmo!
Dans mon apprentissage du cinéma, ce que Jørgen appelle les règles du jeu a toujours été fondamental.
Na minha carreira cinematográfica, sempre foram vitais as regras do jogo, como fala Jorgen.
Je voulais imposer cette flagellation à Jørgen.
Quis impor esta flagelação a Jorgen.
" Voici Jørgen.
Pensaste : " este é Jorgen.
Mais qui est cet énergumène?
Mas, o que é Jorgen? "
" Jørgen est un pauvre type, comme moi.
"Jorgen é um pilantra, como eu".
" Je dois être de la même famille que Jørgen', pensais-tu.
"Por que devo ser da mesma família de Jorgen".
Voulant te châtier, tu voulais aussi châtier Jørgen.
Assim como quiseste ser castigado, agora castigarias a Jorgen.
Tu te disais. "Jørgen essaie de cacher sa vraie nature " derrière sa perfection provocante, perverse.
Pensaste : "Jorgen está tratando de ocultar seu verdadeiro eu detrás da sua perversa, e provocativa perfeição".
"Jørgen vole sur les ailes de Sartre " et d'Hemingway, " qui allaient au café Flore oublier leur mal-être'parce qu'il n'a pas le courage de s'envoler lui-même!
"Jorgen tem a pressa de Sartre e as falas históricas de Hemmingway para afastar o conformismo e essa maldita insegurança porque não tem valentia para voar por si mesmo!"
Tu voulais débusquer le cri. " On va aider Jørgen à le faire sortir.
Quiseste entrar onde estava o grito e deixá-lo sair.
" Distrayons Jørgen en le convaincant de faire un film.
"Podemos distrair Jorgen colocando-o para fazer um filme"
Jørgen, montre à notre ami bronzé comment on parle, chez nous.
Jorgen, ensine a nosso amiguinho negro alguns modos.
Qu'est-ce que ça serait bien si on avait 18 ans!
Continue. E o Jorgen... Conhece o Jorgen?
Jørgen...
Jørgen... Jørgen?
Jørgen? Oui?
Sim?
- Vous allez voir Jørgen?
- Então vai encontrar-se com o Jørgen? - Sim.
Jørgen est formidable.
O Jørgen é fantástico.
Mes amitiés à Jørgen. - Salut.
Dê cumprimentos meus ao Jørgen.
Je suis Jørgen Hansson.
Chamo-me Jørgen Hansson.
Je m'adresse à toi, Anna, mais aussi à mon patron et beau-père, Jørgen, à Hélène, et à vous tous.
Estou aqui, não apenas perante ti, Anna mas também perante o meu patrão e sogro, Jørgen, Helene, e claro, todos vós.
Anna, je t'ai rencontrée à l'usine de Jørgen, quand elle était en banlieue.
Anna, conhecemo-nos na firma do Jørgen quando ainda ficava nos subúrbios.
Jørgen était absent et j'ai dû te les prêter.
O Jørgen não estava lá e por isso tive que tas emprestar eu.
On dirait qu'il épouse Jørgen.
Quase que parece que se está a casar com o Jørgen.
Mais, Jørgen et Hélène je voudrais vous remercier de m'avoir si bien accueilli dans votre famille.
Mas, Jørgen e Helene, Gostaria de agradecer a forma como me acolheram na família.
Jørgen, Hélène, les jumeaux.
Jørgen, Helene, os gémeos...
Bien sûr que non.
Claro que não. É minha e do Jørgen.
C'est la mienne et celle de Jørgen.
O que é que estavas a pensar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]