Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Lac
Lac Çeviri Portekizce
4,272 parallel translation
Oui, je vais à "La villa du Lac".
Primeiro preciso de ir a Sjötorp.
Il n'a pas été tué à la "Villa du Lac"?
A teoria de que foi alvejado em Sjötorp bate certo.
- Un lac.
Lago...
La famille de mon frère a acheté un terrain à Mogosoaia, près du lac.
A família do meu irmão comprou terra, em Mogosoaia, junto ao lago.
Ils ont le permis de construire, mais on y indique clairement la distance par rapport au lac.
O problema é que a licença... especifica a distância do lago a que se pode construir.
Le pire est que le niveau du lac est monté et quand les inspecteurs sont venus ils ont constaté d'autres limites.
O que é triste é que o nível do lago subiu e, quando foi feita a inspecção, o limite já não era o mesmo.
Juste ici, au nord du lac,
A Norte, no lago,
Au, hum, Lac Como.
Para o Lago de Como...
c'est magnifique, au bord d'un lac... un merveilleux endroit pour que les enfants se sentent normaux une dernière fois
É lindo, num lago... Um lugar maravilhoso para as crianças se sentirem normais, uma última vez.
Ce camp a un stand de tir et des bois tout autour d'un lac.
O acampamento tem tiro ao alvo e uma floresta à volta do lago.
Veux-tu aller voir le lac?
Queres dar uma olhadela no lago?
Nous sommes allés toute une journée dans ce camp, sans voir le lac.
Estamos aqui todo o dia e não vimos o lago.
Je n'avais jamais vu de lac, jusqu'à présent.
Nunca vi um lago.
- Même pas le lac Michigan?
- Nem o lago Michigan?
Une fois durant la dernière année scolaire quand nous étions descendu au lac.
Uma vez, no último ano, quando estávamos no lago. - Eu estava bêbado?
Il s'agit d'un projet sur un lac chinois.
A barragem de Kangtzian é uma importante obra na china.
On bosse sur le lac, et vous?
Viemos de Kangtzian. E quem é você?
Le lac est assez grand pour tout le monde.
É um lago grande. Há muito espaço para todos.
- C'est un grand lac.
Pá, é um lago grande.
Ce lac est super profond.
Este lago é muito profundo.
On a 55 kilomètres carrés de lac.
São 80 km2 de lago.
- On peut voir le lac Supérieur du sommet.
De lá, vê-se o Lago Superior.
Il y a une refuge pour chasseurs près du lac.
Há uma cabana de caça à beira do lago.
Regardez ça, le Lac du Vide.
Portanto... aprecie essa vista. É Lake Nothing.
On a une intrusion au nord du Lac du Vide.
Houve uma fuga na ponta norte do Lake Nothing.
Ah, le lac est trop profond.
O lago é muito fundo.
Je suis l'enculer qui va jeter ta dépouillée dans un lac gelé et te regarder couler au fond comme tant de merde.
Sou o cabrão que atira o teu cadáver a um lago gelado e fica ver-te afundar até ao leito como um monte de merda.
Elles sont au fond du lac.
As cápsulas estão no fundo de um lago.
Mykes, c'est pour ça que l'argent a été laissé au lac.
Mykes, foi por isso que o dinheiro foi deixado no lago.
D'après les notes de la victime, tous les os ont été trouvés sur le même site de fouilles près du lac Kezanoi en Tchéchénie.
Segundo as anotações da vítima, os restos foram encontrados no mesmo sítio, perto do Lago Kezanoi, Chechénia.
La Vallée Ouest, près du lac.
No West Valley, perto do lago.
Quelqu'un l'a sortie du lac.
Alguém o tirou do lago.
Tu sais, ma chose préférée au monde c'était de nager de nuit dans le lac avec la lumière de la pleine lune.
Sabe... Uma das minhas coisas favoritas era nadar à noite num lago sob a luz da lua cheia.
Tu es un beau lac tranquille, profond, au milieu d'un monde de béton.
Tu és um lindo... lago, calmo e profundo, no meio de um mundo de cimento.
Maintenant cours autour du lac, deux fois.
Agora corre à volta do lago, duas vezes.
Ça dit que nous trouverons le yaoguai près du lac.
Aqui diz que encontraremos o Yaoguai perto do lago.
Près du lac, tu dis?
- Do lago, dizes tu?
Nous allons au lac!
Vamos para o lago!
Profitez du lac!
Aproveitem o lago!
Le yaoguai n'était pas au lac. Je suis...
O Yaoguai não estava no lago.
J'habitais près d'un lac, où je nageais.
com cavalos. Nós púnhamo-los a nadar.
On a sorti son camion du lac Norris vers 6h ce matin
Tirámos o carro dela do lago Norris cerca das 6 da manhã de hoje.
Schmosby, tu te souviens quand tu as chié dans ton pantalon au lac?
Schmosby, lembraste quando molhaste as calças no lago?
C'est un grand lac, mais au moins c'est un lieu où commencer.
É um grande lago. Pelo menos, é um ponto de partida.
Le lac Nona devra attendre.
O Lago Nona terá de esperar.
Le week-end précédent... Je suis descendue à vélo jusqu'au lac, je me suis pris une porte de taxi et voilà.
No fim de semana anterior, fui ao lago com a minha bicicleta, a porta de um táxi abriu e aqui está.
- Un lac.
- Lago.
Le Lac Michigan.
Lago Michigan.
Au lac.
Para o lago!
Le lac Nona.
Lago Nona.
Quelqu'un l'a sortie du lac. Est ce que...?
É...?