Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Lancer
Lancer Çeviri Portekizce
5,365 parallel translation
S'ils n'y arrivent pas, alors je suis le type qui as remis le gros bouton rouge à dieu seul sait quelle bande de fous qui veut lancer la prochaine guerre nucléaire.
Se não conseguirem, eu sou o culpado. O culpado de entregar o botão vermelho a um lunático qualquer que quer iniciar a próxima guerra nuclear.
Ou tu peux te lancer pour prouver ce que tu sais.
Ou... Podes tentar provar o que sabes.
Ça nous explique comment lancer le sort.
Diz como activar o feitiço.
Max, quand j'ai dit qu'il fallait déplacer les cupcakes, je ne voulais pas dire de les lancer sur un rongeur.
Max, quando disse-te que precisávamos mudar os cupcakes, não quis dizer que era pelo ar e para a cabeça de um roedor.
Tu oublies... On a gagné 25 000 $ sur un lancer.
Esqueceste que ganhámos 25 mil dólares numa jogada.
Elle devait lancer une autre fournée il y a dix minutes.
Eu disse-lhe há dez minutos para colocar outra fornada de farinha de aveia no forno.
On doit lancer appel général et fouiller toute la ville.
Temos de fazer um comunicado e uma busca geral na cidade.
Je commençais à lancer mon affaire.
Estava a começar o meu próprio negócio.
Une centrale abandonnée serait l'endroit parfait pour lancer une attaque comme celle-ci.
Uma central eléctrica abandonada é o lugar perfeito para lançar um ataque como este.
2e possibilité... elle a été tuée par le personnage Marvel Diamondback, qui avait pour talent spécial de lancer des pointes en forme de diamants remplies de poison.
A possibilidade número dois, ela foi assassinada pela personagem Diamondback, da Marvel, cuja a habilidade especial é lançar picos em forma de diamante preenchidos com veneno.
Donc, avant de vous lancer dans une chasse aux sorcières, vous devriez commencer par balayer devant votre propre porte.
Então, antes de saires numa caça às bruxas, podes querer dar uma olhadela na tua entrada pelas traseiras.
Je ne cherchais pas un autre candidat à soutenir, et je ne cherchais pas à me lancer en politique.
Não andava à procura de outro candidato para apoiar, e não queria entrar na política.
On pourrait lancer une alerte enlèvement sur la 15 pour lui envoyer un message codé afin qu'il nous contacte.
Podíamos usar o Alerta AMBER e enviar uma mensagem codificada para que nos contacte.
Ok, prépare toi à lancer.
Pronto, atira.
Quand on m'a demandé de me lancer pour ce poste, j'ai réagi comme vous.
Quando me pediram para sair do activo por este trabalho, tive exactamente a mesma reacção que estás a ter agora.
Je vais lui demander de lancer un diagnostic.
Vou levá-lo para fazer um diagnóstico.
Je peux enfin lancer la malédiction dans tout Storybrooke.
Posso finalmente lançar um feitiço sobre toda a Storybrooke.
Et vous avez appris comment lancer des pommes sur moi depuis la digue.
E tu aprendeste a atirar-me maçãs a partir do paredão.
Il faudra lancer le compte à rebours et décamper en vitesse.
Ativamos o temporizador e fugimos.
Il utilise un mauvais interview - pour lancer sa propre campagne.
Ele utiliza uma má entrevista para lançar a sua própria campanha.
Lancer ma propre affaire.
Abrir a minha própria empresa.
North a récolté plus de 7 millions pour lancer sa propre petite compagnie Blackwater.
- Sim. O North conseguiu 7 milhões de dólares para abrir a sua pequena empresa de mercenários.
Quand Kouris a dit que Minas voulait vendre au plus offrant, j'ai décidé de lancer une recherche dans la base de données de ce site caché qu'on avait pris hors ligne,
Quando o Kouris disse que o Minas se vendia pelo maior lance, fiz uma pesquisa na base de dados sobre aquele site da Darknet que desactivamos.
Je vais lancer un 41-C.
Estou a iniciar um 41-C.
Avant de vous lancer dans une chasse aux sorcières, prenez le temps d'assurer vos propres arrières...
Antes de sair numa caça às bruxas, podes querer dar uma olhadela na sua entrada das traseiras.
Bien, je trouverais quelqu'un pour lancer aveuglément des canettes métalliques de soda glacées sur vous.
- Tudo bem. Pedirei para te atirarem latas de refrigerante às cegas.
Et vous pouvez dire au public - de lancer leur propre groupe.
- Vocês aconselhavam a fundar bandas.
NTAS viens de lancer une alerte : possible conversation terroriste.
NTAS emitiu um alerta, possível rumor terrorista.
Vous devez juste vous lancer.
Só tens de começar.
Tu mets Holland dans la wingsuit, Tu le traînes jusqu'au balcon, tu allumes les moteurs à réaction pour lui donner la poussée nécessaire pour le lancer, et ensuite il suffit juste d'une petite poussée
Colocas o Holland no wingsuit dele, arrastá-lo até à varanda, ligas os motores a jacto, para dar-lhe apenas o impulso suficiente para lançá-lo, e então tudo o que precisas é um pequeno empurrão.
Je vais lancer un avis de recherche pour The Highlander.
Está bem. Muito bem. Vou fazer emitir um alerta para o "Highlander".
Je chercherais la coopération du commissaire Reagan pour lancer de nouvelles directives pour ses officiers, oui.
Iria querer a cooperação do Comissário Reagan no estabelecimento de novas directrizes para os seus agentes, sim.
Pour lancer le sort, je n'ai besoin que du sang Bennett.
Para o feitiço, preciso de sangue Bennett.
Tu ne peux pas partir juste pour lancer un sort pour Damon.
Não vá só porque o Damon quer.
Elle vient de lancer une collection printemps... charmante.
Ela acaba de lançar uma colecção de primavera... - Está linda.
Tory dit de ne pas en avoir suffisamment pour lancer une reconnaissance faciale.
A Tory disse que não é suficiente para o reconhecimento facial.
Tory dit que la qualité d'image est trop mauvaise pour lancer une reconnaissance faciale, ou une reconnaissance de l'oreille.
A Tory diz que a qualidade da imagem é muito má para executar o reconhecimento facial, ou reconhecimento da orelha.
On ignorait que ce pouvoir lui permettait de lancer une attaque électromagnétique.
O que não sabíamos era que podia concentrar a mesma energia num ataque de IEM.
Ils veulent tous lancer une fusée.
Toda a gente quer lançar um foguetão.
Kesha peut lancer un satellite sans qu'on sache ce qu'il transporte.
Kesha pode lançar um míssil. Nem nos dão satisfações. Não há tratado nenhum.
C'est bon on peut lancer la purée!
Disseram-me que iam haver torturas!
Je dis seulement, comment on va lancer un label et sortir des hits si on a pas d'artistes?
- Quero dizer. - Tudo bem. Como raio vamos criar uma casa discográfica e ter êxitos, se não temos talentos?
Ce soir, un admirateur chanceux pourra lancer depuis la moitié du terrain pour gagner des vacances en famille à Disney World!
Esta noite, um fãm sortudo terá a chances de arremessar do meio campo para ganhar uma viagem com a família para a Disney World.
Bon. Faites votre lancer...
Tudo bem, vamos
- Faut juste se lancer. - Non, moi, je...
- Assim, só tens que te atirar...
Ted fait : "Waouh. " Et tu sais lancer? "
E o Ted diz : "Consegues lançar?"
Tu as utilisé ta magie pour lui lancer un sort.
Usaste a tua magia para lançar um feitiço nela.
Je vais juste lancer un sortilège pour invoquer le reflet de la déesse dans l'eau.
O feitiço é para invocar a reflexão da deusa na água.
L'endroit idéal pour lancer un drone.
Lugar perfeito para lançar um drone.
A quelle distance en fait peux tu me lancer?
Até onde me conseguias atirar?
Prêt à lancer!
Formem-se!