English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Language

Language Çeviri Portekizce

69 parallel translation
Je sais que mon frère pense que je suis pas rigolo et un peu prude, mais ce language est trop direct pour la télévision.
Eu sei que o meu irmão pensa que sou um pouco chato e um pouco puritano, mas esta linguagem é demasiado livre para a televisão.
Surveillez votre language, il est honteux de nous insulter.
- Os japoneses? - Cuidado com o que diz. Não deve difamar as pessoas.
Language et écriture lui furent enseignés : la poésie de Kitaï, la philosophie de Sung.
A linguagem e a escrita foram colocadas à sua disposição... a poesia de Khitai, e a filosofia de Sung.
D'abord, Monsieur Tyler... surveillez votre language quand vous êtes avec moi.
Em primeiro lugar, Sr. Tyler, veja como fala perto de mim.
Cette culture à l'architecture élégante, au language complexe, aux rites colorés, va maintenant retourner à ses affaires et à la prise d'esclave.
Esta cultura, com suas elegantes casas e sua linguagem e rituais complexos... recomeça o trabalho, incluindo a captura de escravos.
Hé la Hé! ... Surveilles ton language!
Ei, olha como fala.
Non, je dois reconnaitre qu'il a un language un peu... particulier parfois...
Tenho de reconhecer que tem uma linguagem particular.
Il s'agit d'un language bien précis.
Na verdade é uma linguagem muito específica.
Le language de Jésus et de ses disciples.
A linguagem de Jesus e dos seu discípulos.
"Avoir du retard" en language gay veut dire "Je te jette."
"Atrasado" quer dizer "Estou-te a dar uma tampa".
Je suis d'abord son époux. Je ne tolère pas un tel language.
Primeiro que tudo sou marido dela.
Voilà. I think it s better to start in English, so you get used to hear the language and the words.
O melhor é começarmos já a falar sempre em inglês, para se ir habituando a outros sons.
La musique n'a pas de langue, c'est un language universel.
"A música não tem linguagem " A música tem nela a verdade do Gita e do Corão
mais peut-on se mettre d'accord sur le type de language à bannir?
Ellen, desculpa, mas podemos parar com esse tipo de linguagem?
D'après O'Reily, le language corporel de ce type dit qu'il est coupable.
Segundo o O'Riley, a linguagem corporal deste tipo diz que ele é culpado.
Un language alien.
Uma língua extraterrestre? Parece que és extraterrestre.
peux tu s'il te plait changer ton language?
Tens cuidado com a linguagem, por favor?
- surveille ton language, triple idiot.
- Hei, atenção à merda da linguagem!
Pardonnez mon language.
Desculpe a minha linguagem.
Et ensuite il utilise à nouveau ce language violent.
Até que ele começa a usar um linguagem rude novamente.
Un 18 en langues, ça ne se refuse pas.
Tudo notas máximas no Middlebury's Language Camp, não é de desprezar.
- Attention à votre language, j'en ai une autre ici.
Cuidado com a língua, tenho outro aqui.
Assez avec le language "geek".
Chega de linguagem "nerd".
J'ai appris un nouveau language en fait. Mais consistait juste à rajouter un son en "b" au milieu de tous les mots, mais je n'ai pas réussi à le parler couramment.
Quero dizer, aprendi outra língua, mas foi aquela em que metes um "b", no meio de cada palavra, e nunca fui fluente.
C'est comme du Klingon? ( * language Star Streik )
É tipo um Klingon?
- Surveillez votre language.
- Cuidado com a linguagem.
Surveille ton language!
Cuidado com a língua!
Deux amoureux du language.
Quem diria, dois amantes da língua.
- Sil vous plait! Attention à votre language
- Por favor, a linguagem.
Et n'usez plus de ce language en ma présence.
E não uses essa linguagem à minha beira.
Quel language de démon tu bafouille?
Que linguagem demoníaca é que estás a balbuciar?
Je suis sur cette affaire parce que je suis du Sud de l'Asie. Donc tu as besoin de moi et de mon language. Gibson. 15 ans.
Estou neste caso por ser do sul da Ásia... então necessitas que fale da maneira que falo... e Gibson... quinze anos... 15 anos... e nem o meu nome dizes correctamente.
Parce que tu vas te casser le cou avant que je comprenne ton drole de language.
Porque vais partir o pescoço antes que eu descubra essa tua linguagem.
mais à combien estimez vous un tas de... excusez mon language, "bande de voyous", en admettant que vous trouviez un acheteur interessé par des pierres volées.
Mas quanto acham que vocês, seus... Perdoem o meu francês, vândalos, vão receber por eles, assumindo que encontram um comprador interessado em bens roubados, só para começar?
Je peux dire d'après le language de votre corps que vous avez hâte que je parte.
Vejo na tua linguagem corporal, que queres que eu saia.
Tu n'utilises pas ce language devant Benny.
Tu não vais usar essa linguagem na frente do Benny.
Regarde, c'est son language.
Esta é a língua dele.
Je ne parlais pas le language d'ici, donc c'était difficile de se faire des amis, à la fin j'ai abandonné.
Não falava a língua naquela época, portanto... era difícil fazer amigos, então parei de tentar.
Joli language!
Que bela linguagem!
Si vous prenez un poème, vous pouvez y penser comme étant une sorte de language, où vous pouvez comprimer le sens des mots dans le plus petit espace possible.
Pense em um poema como o tipo mais sobrecarregado de linguagem, a forma de condensar a ideia em uma curta área da página.
Lola, ton language!
Lola, olha a linguagem.
Le tango est un language partagée.
Tango é uma linguagem partilhada.
Ton language Marcy!
Cuidado com a língua, Marcy!
Hey, l'ancien Martien est un language très difficile.
Marciano Antigo é uma língua muito difícil!
Vous avez du talent pour le language imagé, Emmy.
Tens um dom para a linguagem vulgar, Emmy.
enfin pas un language humain
Pelo menos em nenhuma linguagem humana.
Rocky Cleray, tu arrête ton language direct maintenant
Rocky Cleary, pare com seu atrevimento agora mesmo!
Language du corps!
É a linguagem do corpo, Tony!
Surveillez votre language.
Cuidado com a língua.
- Ton language, fiston!
Isso filho.
Alors si j'étais vous, je surveillerais mon language.
Por isso, se fosse a si, tinha tento na língua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]