Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Lavinia
Lavinia Çeviri Portekizce
174 parallel translation
Dinsdale est vraiment serviable.
Sim, melhores que os arcos de croquet da tua tia Lavinia.
Oui, bien mieux que ceux de ta tante Lavinia.
Sim, melhores que os arcos de croquet da tua tia Lavinia.
Bonjour, Lavinia.
Bom dia, Lavinia.
La grand Tante Lavinia!
A tia avó Lavinia!
Aussi jolie qu'au soir de notre premier rendez-vous!
Lavinia...! Estás tão encantadora como no dia em que nos conhecemos.
Lavinia, prenez la suite.
Lavinia, podes continuar.
Merci, Lavinia.
Obrigada, Lavinia.
Même les petites pimbêches comme toi, Lavinia.
Mesmo uma ranhosa rabugenta como tu, Lavinia.
Tiens, Lavinia, tu as droit à un gros morceau.
Ficas com uma fatia das grandes, Lavinia.
Lavinia, vis!
Vive, Lavínia.
et tant d'amour pour toi, pour ton noble frère Titus, pour ses fils, et pour celle à qui je rends hommage, la douce Lavinia, riche ornement de Rome, que je veux renvoyer mes fidèles amis,
Por elas te estimo e honro. A teu nobre irmão Tito e filhos àquela perante quem me humilho - a graciosa Lavínia, jóia ímpar de Roma - aqui digo que dispensarei os meus estimados amigos.
Et tout d'abord, Titus... pour perpétuer ton nom, et ta noble famille, de Lavinia, je ferai mon impératrice, la royale maîtresse de Rome, la maîtresse de mon cœur
Para já, Tito, para o teu nome e a tua família prestigiar, farei de Lavínia a minha imperatriz, dama real de Roma e senhora do meu coração.
Lavinia, cela ne vous offense pas?
Lavínia, isto não te desagrada?
Merci, douce Lavinia.
Agradeço-te, doce Lavínia.
Trahison! On enlève Lavinia!
É traição, senhor, e surpresa para Lavínia!
Traître, rends Lavinia à l'empereur.
Traidor! Entrega Lavínia ao Imperador.
Pour sauver Lavinia, de sa main, il a dû tuer son dernier-né.
Ao socorrer Lavínia matou o próprio filho, por lealdade para contigo.
Ne craignez rien, seigneurs, ni vous, Lavinia.
E não temeis, senhores, nem tu, Lavínia ;
Lavinia... vous m'avez abandonné comme un rustre, mais une autre m'aime.
Deixaste-me como um labrego, mas encontrei uma amiga.
Cela, mon épée va te le prouver et défendre ma passion pour Lavinia.
Com a minha espada a ti provarei a minha paixão por Lavínia.
Lavinia serait-elle si dissolue ou Bassianus si dégénéré que l'on puisse se quereller pour elle sans éveiller jugement ou vengeance.
Tornou-se Lavínia tão desbragada, ou Bassiano tão degenerado, que, por amor dela, tais brigas possam ocorrer sem controlo nem vingança?
J'aime Lavinia plus que tout l'univers.
Amo Lavínia mais que ao mundo inteiro!
Lavinia est celle qu'espère ton frère aîné.
Lavínia é a esperança do teu irmão mais velho.
C'est Lavinia, et donc on doit l'aimer.
É Lavínia, portanto deve ser amada.
Parle, Lavinia!
Fala, Lavínia.
Mais le coup le plus dur infligé à mon âme, c'est ma chère Lavinia... plus chère que mon âme.
Mas o que maior abalo me dá é Lavínia, mais querida que a minha alma.
Lavinia, tu as un rôle à jouer.
Lavínia, tens uma tarefa.
Ma tante Lavinia me poursuit, j'ignore pourquoi.
Minha Tia Lavínia anda sempre atrás de mim.
Que signifie ceci, Lavinia?
Lavínia, que queres dizer?
Lavinia, dois-je lire?
Lavínia, queres que leia?
Lavinia... as-tu été surprise, violée et outragée comme Philomèle? Forcée en de sombres et cruelles forêts?
Tal como Filomela foste forçada, amarrada e violada no bosque sombrio?
Regarde, Lavinia!
Olha aqui, Lavínia.
Agenouille-toi, Lavinia, et toi, cher enfant.
Ajoelha-te, Lavínia.
Viens, Lavinia.
Lavínia, vem.
Viens, Lavinia.
Vem, Lavínia.
Il me reste une main pour vous égorger, tandis que Lavinia, dans ses moignons, tiendra le bassin où coulera votre sang.
Ainda me sobra uma mão com que vos degolar enquanto Lavínia entre os cotos segura a bacia que recolherá o vosso sangue.
Lavinia, viens.
Lavínia, chega aqui.
Meurs, Lavinia et que ta honte meure avec toi!
Morre, Lavínia, e contigo, a tua vergonha.
Mon père et Lavinia... seront déposés dans le monument de notre famille.
Meu pai e Lavínia irão para o mausoléu da nossa família.
Pour Lady Lavinia, voyager sans bonne, c'est manquer d'amour-propre
Lady Lavinia diz que uma mulher sem criada perdeu o amor próprio.
Parce que Lady Lavinia n'a pas un sou
- A Lady Lavinia não tem um chavo!
Tante Constance et Lavinia
- A tia Constance e Lavinia.
Lady Lavinia, peut-être Ah oui?
Talvez Lady Lavinia.
Lavinia Kingsley, mon beau.
Lavinia Kingsley, querido.
Mon nom est Lavinia.
O meu nome é Lavinia.
Lavinia.
Lavinia.
Qu'arrivera-t-il au déjeuner?
E o que vai acontecer ao almoço, Lavinia?
Là d'où je viens, Lavinia, même si c'est qu'un rade à West Hollywood, quand on parle de soi à n'en plus finir, on a au moins la politesse de demander à l'autre :
Sabes, de onde eu venho, Lavinia... que te garanto, que é um buraco infernal... em Oeste de Hollywood... As pessoas só pensam nelas mesmas... todo o dia. Elas pelo menos têm a decência... de perguntar á outra pessoa...
Lavinia et moi serions ravis.
Lavinia e eu adoravamos que ficásses para o jantar.
C'est dur à imaginer, Lavinia.
Isto é um bocado difícil... de imaginar, Lavinia.
mais Lady Lavinia l'a convaincu de rester pour ne pas en faire un drame
Barnes, o criado do Comandante, disse que ele queria partir já, mas Lady Lavinia convenceu-o a ficar até amanhã, para não dar nas vistas. Mr. Graças a Deus!