Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Leave
Leave Çeviri Portekizce
135 parallel translation
Le vin peut vous rendre malade
Wine can leave you pale
Mais un homme bien davantage.
But a man can leave you paler
- Why don t you come up to the villa with me and leave them here to talk?
Venha comigo até à villa e deixe-os aqui a conversar.
Tu pars quand?
Quando partes? When do you leave?
Défais tes bagages et retiens tes larmes, je ne peux pas quitter ma femme pour trois raisons,
Unpack your bags And try not to cry I can't'leave my wife
- je ne peux pas quitter ma femme
- I can't'leave my wife
Alors défais tes bagages et retiens tes larmes, je ne peux pas quitter ma femme pour trois raisons.
So unpack your bags And try not to cry I can't'leave my wife
Quand tes yeux jettent leur lumière dans les miens ça suffit à me faire changer d'avis, à laisser loin derrière moi mes paroles prudentes.
And when your eyes throw light at mine It's enough to change my mind Make me leave my cautious words and ways behind
sixièmement je ne te quitterai plus jamais.
Six I won't leave you no more
Sixièmement je ne te quitterai plus jamais.
Six I won't leave you No more
Sixièmement je ne te quitterai plus jamais.
Six I won't leave you
Leave your blues, what s the use of being on the shelf?
Leave your blues, what's the use of being on the shelf?
Il est parti car il n'avait rien à manger.
Vocês nem sequer conseguem alimentar os vossos estudantes. Todos com juizo vão embora. Anyone with sense would leave.
On n'en est pas restés à Rintintin.
Não estamos presos na terra do "Leave lt To Beaver".
Soulève la droite, P.C. C'est ça la droite.
Let your mind be free, leave the drugs alone
You'd like to pack up and leave, right?
Você gostava de ir embora, não é?
Vous savez, celui du feuilleton télé.
Do Leave It to Beaver.
Va t'en, jeune homme.
Leave, menino.
Ne me laisse pas toute seule comme un solo
Don't leave me hanging on like a solo.
Leave ground control behind and float way.
Deixar o controlo da missão e afastar-se.
La "famille parfaite", n'est-ce pas?
Tu vais mesmo até ao fim com isso cena tipo "Leave it to Beaver"
Le guitariste Bob Klose quitta le groupe après les prises de "Lucy Leave" de Syd, comme démo.
Bob Klose tocava na guitarra solo, mas abandonou a banda depois de gravar o tema de Syd "Lucy Leave", para uma demo tape.
Au lieu de dire : "Arrêtez, espèces de fachos réacs... xénophobes, homophobes, anti-éducation, anti-avortement... pour les armes à feu, qui veulent revenir aux années 50"... on s'est repliés dans un coin en suppliant :
E em vez de dizer : "Desculpem, seus reaccionários de direita xenófobos, homofóbicos, anti-educação, anti-escolha a favor das armas, Leave it to Beaver dos anos 50" nós pusemo-nos a um canto e dissemos :
For security reasons, please do not leave your bags unattended.
Por razões de segurança, por favor, Cuide de suas coisas.
Navré de tuer ce gus de Leave it to Beaver
Sinto-me mal a ter de dar cabo Do tipo do "Leave It To Beaver"
"Leave her ass in the corner till her feet gets cold"
Deixe o asno dela na gaveta de canto os pés dela se põe frio 291
"So they toss it and leave it"
Assim eles lançam isto e deixam isto 779
Ces abrutis croient-ils vraiment qu'en payant les gens... en les embourgeoisant, tout ira bien?
Esses idiotas acreditam mesmo que, se pagarem às pessoas para agirem como no Leave It to Beaver, fica tudo bem?
Ça date, votre "Leave A Light On" de 1997.
"Leave a Light On" já foi em 1997.
If you get that mad then go all the way to Venezuela walking and leave me here alone with the boss s money
Se te aborreceres, então vai para a Venezuela a andar e deixa-me aqui e vai buscar o dinheiro da patroa.
* Was it right to leave?
Was it right to leave?
Well, you didn t think he d leave it out in the open, did you?
Bem, não achas que ele o deixava à vista, pois não?
Merci d'être venu, ça me touche. Peux-tu laisser les fleurs à l'entrée?
Listen, thank you so much for coming, it means so much to me and will you leave the flowers by the door?
Je n'avais pas trop le choix.
She didn't leave me much of a choice.
- Lâchez-le, il est à nous.
- Leave him alone, he's ours.
Jonathan was ready to get up and leave.
E o Jonathan estava pronto para se levantar e sair.
Ça ne frappe personne comme étant grossièrement contradictoire qu'un suspect aussi sophistiqué et méthodique laisse un tas évident de son ADN sur la scène de crime?
Does it strike anyone else as grossly inconsistent that an unsub this sophisticated and methodical would leave an obvious pile of his dna at the crime scene?
C'est ici que Smoky Toe Brown a été sauvagement battu pour avoir couché avec la femme de son voisin peu avant d'enregistrer Train, Leave This Station Blues.
Este é o local onde Smoky Toe Brown foi selváticamente espancado... por dormir com a mulher do seu vizinho... Pouco antes de ter gravado o "Comboio do Blues Deixa Esta Estação".
She will leave you And then
Ela irá deixá-lo e depois
You leave behind
"Que deixas para trás"
You leave behind
"Que deixaste para trás"
Gonna leave them both behind
Vou deixá-los para trás
- J'ai déserté ( AWOL = Absent without Leave )
- Fiquei paralisado. - Paralisado?
- Hum, "Men Don't Leave".
- Men Don't Leave.
Il est passé la nuit dernière et il allait dormir sur le canapé, mais ensuite je l'ai invité dans ma chambre pour regarder "Men Don't Leave".
Ele veio cá ontem à noite e ia dormir no sofá, mas convidei-o para o meu quarto, para ver o Men Don't Leave.
I can t leave the family ( mafia )?
Não posso deixar a família?
Il y avait ce type qui n'arrêtait pas de jouer "Leave a tender moment alone" de Billy Joel sur le jukebox.
Estava lá um tipo que não parava de pôr a tocar na jukebox a música do Billy Joel "Leave a Tender Moment Alone".
- Leave a tender moment est un bel air.
"Leave a Tender Moment" é uma boa canção.
- Look, leave us alone.
Deixe-nos a sós.
- Merci.
I got secrets, can't leave Cancun- -
Puis-je vous aider?
"Biggie yo nigga, 50 yo nigga Squeeze the trigga'leave a nigga fo'sho" Meninas, posso ajudá-las?