English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Leith

Leith Çeviri Portekizce

171 parallel translation
Bonjour Leith.
Olá, Leith.
- Leith aussi.
- Também o Leith.
- Leith n'a jamais combattu.
- O Leith nunca esteve em combate.
Leith...
O Leith...
Jane, voici le capitaine Leith.
Jane, este é o Capitão Leith.
Ce n'est pas le moment de plaisanter, Leith.
Não é altura para brincadeiras, Leith.
- Leith.
- O Leith.
Je ne l'ai jamais appelé autrement que Leith.
Chamei-lhe sempre Leith.
- Ne plaisantez pas là-dessus, Leith.
- Não devias brincar com isso, Leith.
Rassemblez les autres, Leith.
Reúne os outros, Leith.
- Je voulais vous demander quelque chose, Leith.
- Queria perguntar-te uma coisa, Leith.
Capt. Leith, on doit continuer.
Capitão Leith, temos de continuar.
Sgt Dunnigan, vous resterez avec le Capt. Leith.
Sargento Dunnigan, ficará com o Capitão Leith.
- Qu'on n'attende pas Leith.
- Não esperamos pelo Leith.
Capitaine Leith.
Capitão Leith.
C'est Mokrane et le Cpt. Leith.
É o Mokrane e o Capitão Leith.
Capitaine Leith, si vous voulez porter plainte contre moi, nous règlerons ça au Caire.
Capitão Leith, se tem queixas em relação a mim, trataremos disso no Cairo.
Leith, dès la fin des enterrements, rassemblez les hommes.
Leith, assim que tiverem enterrado os corpos, reúnes os homens? Vamos partir.
J'ai peur que le Capt. Leith soit vraiment mal, monsieur.
O Capitão Leith está muito mal.
Je vais rester avec le Capt. Leith.
Eu fico com o Capitão Leith.
Je dois parler au capitaine Leith.
Tenho de falar com o Capitão Leith.
Ne soyez pas stupide, Leith.
Não sejas idiota, Leith.
Leith.
Leith.
Leith et Brand, on doit revenir vers eux.
O Leith e o Brand, temos de voltar para eles.
Je suppose que aimerais savoir ce qu'il s'est passé avec Leith.
Deves querer saber o que aconteceu ao Leith.
Dis : "6 saucisses sèches sèchent..."
- Diz : "A Polícia de Leith dispensou". - Quê?
Ou bien c'est... "6 saucisses sèches sèchent..."
"A Polícia de Leith dispensou."
"6 saucisses sèches sèchent..."
"A Polícia de Leith dispensou".
Aloysius, est-ce que c'est votre fille avec Leith?
De uma França livre e unida!
Pourquoi donc? Leith a fait une sorte de vœux quand les choses ont été finis.
Já sabemos o que iremos fazer com aquele.
C'est mon père, et c'est sa fiancée. LEITH :
Não só reclamámos Calais, como tenho notícias minhas.
Aloysius, est-ce votre fille avec Leith? Se fréquentent-ils?
Aloysius, é a vossa filha que está com Leith?
Leith s'est fait une promesse, quand nous avons rompu.
O Leith fez um juramento quando nós terminámos.
Leith, que faîtes-vous là?
Leith, que fazes aqui?
- Leith, non.
- Leith, não.
Vous savez ce qui arrive aux servants comme Leith?
Sabeis o que acontece a servos como o Leith?
Leith a sauvé plusieurs vies lors du siège.
O Leith salvou muitas vidas no cerco.
J'ai entendu ce que tu as fait pour Leith
Soube do que fizestes pelo Leith.
Leith est là.
Ali vai o Leith.
Lord Castleroy, je sais ce que vous avez fait pour Leith.
D. Castleroy, soube do que fizestes pelo Leith.
Leith Bayard, monsieur.
Leith Bayard, senhor.
Je suis votre débiteur, Leith Bayard.
Devo-te a vida, Leith Bayard.
Vous pensez souvent à Leith?
Pensas muito no Leith?
Où est Leith?
Onde está o Leith?
Vivez, Leith Bayard, vivez... et retournez à la femme que vous aimez.
Vive, Leith Bayard. Vive... E volta para casa, para a mulher que amas.
Et vous? Vous ne cherchez pas Leith? Il a été enrôlé pour ne pas être puni.
É estranho, após meses de espera, estes últimos momentos são os de maior ansiedade.
S'il y survit, il ne reviendra jamais.
Não quereis procurar Leith?
- Leith! Dieu merci.
- Devo procurar um?
J'ai appris que vous étiez vivant, mais...
- Leith! Graças a Deus.
Leith est venu me voir.
Leith veio ver-me.
Mon Dieu, Leith est sur l'un de ces navires.
Meu Deus, Leith está num daqueles navios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]