English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Leonidas

Leonidas Çeviri Portekizce

109 parallel translation
Haägen daaz et leonidas.
De palito, de casquinha, de copinho.
On va traverser les Léonides, c'est un essaim de météores.
Vamos passar pelos Leonidas. e um trilho de meteoritos pelo qual a Terra passa periodicamente.
On traverse l'essaim de Léonides plus tôt que prévu.
Estamos a atravessar os Leonidas mais cedo do que eu esperava.
Léonidas, le roi de Sparte, quand un état voisin lui demandait de l'aide, n'envoyait qu'un homme.
Leonidas, rei de Esparta enviava um único homem quando um estado lhe pedia ajuda militar.
Voici Léonidas... le Spartiate parfait.
Olhai Leonidas, o espartano perfeito!
Dès son plus jeune âge, Léonidas apprit à se battre.
Desde tenra idade, Leonidas foi ensinado a lutar.
Je suis Léonidas.
Eu sou Leonidas!
Léonidas fut envoyé dans un milieu hostile pour y apprendre à survivre.
Leonidas foi mandado para o deserto para aprender a sobreviver.
L'un d'eux a usurpé mon trône, mais l'autre, Léonidas, est un vrai roi.
Aquele que me roubou o trono é um patife, mas o outro, Leónidas, é um verdadeiro rei.
Le roi Léonidas de Sparte.
Rei Leónidas de Esparta.
Nous avons réussi, Léonidas!
Conseguimos, Rei Leónidas.
- Quand ta tante attend-elle Léonidas?
Quando é que a tua tia espera o Leónidas?
Demander à Léonidas de t'épouser.
Pedirei ao Rei Leónidas que nos case.
- Moi aussi, roi Léonidas.
- Saudações, Rei Leónidas.
- Léonidas m'a repris.
- Leónidas recebeu-me no seu exército.
- Ce sont des chevaux de Léonidas.
- Os cavalos de Leónidas.
Je ferai clouer Léonidas à une planche et je le regarderai mourir en déjeunant.
Quero ter o Leónidas pregado e vê-lo morrer enquanto comemos a nossa refeição ao meio-dia.
- Léonidas nous a déjoués. Il a forcé les cavaliers rescapés à dérouter nos soldats. Et il a attaqué.
- O Leónidas adivinhou a nossa manobra, ele matou a maior parte dos cavaleiros, confundiu os soldados e depois atacou.
Nous offrons la victoire à Léonidas.
Demos vitórias fáceis ao Leónidas.
Et Léonidas tient le défilé.
E Leónidas no desfiladeiro?
Ainsi, tu sauveras ton honneur, tu réaffirmeras tes origines divines et tu priveras Léonidas de la victoire.
Isto salvaria a tua honra, e reafirmava as tuas origens divinas, e privava o Leónidas da sua vitória.
Nous attaquerons à l'aube et isolerons Léonidas.
Atacamos ao nascer do sol e apanhamos o Leónidas.
Prenez le corps de Léonidas!
Apanhem o corpo de Leónidas.
Livrez-nous le corps de Léonidas et vous pourrez partir.
Dêem-nos o corpo de Leónidas e poderão partir.
Comme Léonidas aux Thermopyles. *
Como Leónidas em Thermopylae.
Notre roi! Léonidas!
O nosso rei, Leónidas!
Et c'est le roi Léonidas lui-même qui l'a provoquée. moins ce sera dur au combat.
Isso mesmo. Quanto mais suares aqui, menos sangrarás na batalha.
un émissaire perse attend Léonidas.
Minha rainha. Um emissário persa aguarda Leónidas.
Léonidas.
Escolhe bem as tuas próximas palavras, Leónidas.
Léonidas.
Bem-vindo, Leónidas.
Des créatures que même Léonidas doit acheter et supplier.
Criaturas que até Leónidas tem de subornar e a quem tem de rogar.
Léonidas.
Estamos em Agosto, Leónidas.
Léonidas.
Confia nos deuses, Leónidas.
Une tradition que même Léonidas ne peut défier. Il doit se soumettre au monde des éphores.
Uma tradição que nem Leónidas pode desafiar, porque tem de respeitar a palavra dos éforos.
Léonidas.
- A manhã está cheia de surpresas. - Enganaram-nos.
De nombreux membres du conseil seraient prêts à faire pencher leur vote en faveur de Léonidas. Mais tu dois leur donner quelque chose en retour.
Muitos no nosso Conselho votariam para dar tudo o que temos e seguir Leónidas, mas tens de os favorecer.
- Non. Léonidas est mon roi autant que le tien.
Leónidas é o meu rei, como é teu.
Léonidas!
Enganaram-se! Leónidas!
Roi Léonidas!
Rei Leónidas.
Léonidas.
Vamos, Leónidas.
Prononcer le nom de Sparte ou de Léonidas sera puni de mort!
Proferir o nome de Esparta ou Leónidas será punido com a morte!
Le cruel Léonidas t'a demandé de te tenir debout. Je te demande seulement de t'agenouiller.
Ao contrário do cruel Leónidas, que exigiu que te levantasses, só te peço que te ajoelhes.
Léonidas est un idéaliste.
O Leónidas é um idealista. Conheço-te bem.
Tu es aussi naïve que Léonidas si tu penses que les hommes ont tous la même valeur.
És tão tola como o Leónidas, se julgas que os homens não têm um preço.
Léonidas!
Leónidas!
Léonidas!
- Esta batalha acabou, Leónidas.
Léonidas.
Boa sorte, Leónidas.
Je ne représente pas Léonidas.
Não venho representar Leónidas.
Tu serais un allié puissant. Léonidas!
Rende-te, Leónidas.
L'intrépide Léonidas en est la preuve.
O corajoso Leónidas atesta bem a nossa linhagem.
remerciez Léonidas et ses valeureux trois cents!
Dêem graças, homens, a Leónidas e aos valorosos 300.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]