English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Libére

Libére Çeviri Portekizce

3,330 parallel translation
Peut-être qu'il s'agit d'un ex-détenu rancunier qui vient juste d'être libéré.
Talvez haja um em condicional com rancor solto recentemente.
Cette prothèse particulière bénéficie d'une garantie remplie par Stoner trois jours après qu'il ait été libéré de la prison d'Halawa.
Esta prótese em particular tem uma garantia preenchida por Stoner três dias depois de sair da prisão Halawa.
S'il n'est pas libéré dans 48 heures,
Se não o soltarmos dentro de 48 horas, vão matá-los, um por dia.
Je suis le chien de garde, le méchant flic, Je suis le dragon qui est libéré. Je devrais aller aux réunions et prendre les appels et l'aider à prendre des décisions.
Sou o cão de guarda, o polícia mau, sou o dragão que é solto, faço reuniões e chamadas, e ajudo-o a tomar decisões.
Je ne savais pas que tu allais être libéré si tôt.
Não sabia que ias ser libertado tão cedo.
Les Winchester ont libéré un innocent de l'enfer et vous essayez de l'y renvoyer.
Os Winchester libertaram um inocente do Inferno e tu estás a tentar levá-lo de volta.
- Ils l'ont libéré sous caution.
- Muito bom! Foi quando?
Le vieux a été libéré sur parole.
- O velho conseguiu a condicional.
Vous avez eu contact avec cette fille quand vous avez été libéré?
Após ser libertado, teve algum contato com a rapariga?
Un nom qui était le sien, libéré des liens du passé,
Um nome que era dela, livre das histórias do passado,
Vous avez été libéré par la Fédération de Géorgie.
Foi resgatado pela Federação da Geórgia.
En osant un raid avant l'aube, les forces spéciales américaines Ont libéré des otages américains détenus au Kashfar...
Num ambicioso raid madrugador, forças especiais americanas libertaram os reféns retidos em Kashfar.
Libéré il y a six heures.
Libertámo-lo há seis horas.
Ils ont essayé de le retenir, mais il s'est libéré et il a filé du parking dans... une CLS550.
Tentaram contê-lo, mas escapou - e arrancou dentro de um... - CLS550.
Je suis libéré de The Reach.
Estou livre da Trincheira.
- L'équipe a libéré Blue et Green Beetle du contrôle de Reach.
A Equipa libertou o Besouro Azul e o Verde... do controle da Trincheira.
Tu dois te sentir libéré.
Deves sentir-te tão liberado.
Je suis libéré de mon salaire. Et bientôt je serais libéré d'avoir un toit.
Fui liberado do meu ordenado e em breve serei liberado de viver em casa.
Lorsque le père de Padma sera libéré, Le plan est de....
Quando o pai da Padma for solto, simplesmente elimino os raptores.
Un meurtre sur cinq est commis par un type liberé sous caution.
Um em cada cinco homicídios é cometido por criminosos em liberdade condicional.
Mais pourtant, le système judiciaire m'a libéré.
Ainda assim, o sistema criminal libertou-me.
Un Consistoire vide est au moins libéré de traîtres et assassins.
Um Consistório vazio é livre de traidores e de assassinos.
Il a été libéré il y a un mois.
Saiu há um mês.
Je l'ai déjà complètement libéré pour qu'il puissent passer du temps avec les enfants.
Já a libertei para o fim de senana todo para que passe o tempo com as crianças
Et dans un rebondissement dont les experts juridiques parleront pendant des années, le juge a libéré sous caution le patron présumé de la famille du crime Southie, Paddy Doyle.
E numa completa reviravolta legal que será comentada durante anos, a juíza concedeu fiança para o conhecido chefe da máfia do Southie, Paddy Doyle.
- Non, j'ai libéré la chambre.
- Não.
Je suis passé devant un juge et j'ai été libéré par l'état de New York.
Fiquei em frente a um juiz e declarado inocente, pelo estado de Nova Iorque.
Mon beau père est parti, il m'a libéré, il m'a dit que les kidnappeurs sont déjà entrés en contact avec lui.
O meu sogro veio cá, cortou-me as rédeas... e diz-me que os raptores já o haviam contactado.
La flic avec qui j'ai bossé a peur qu'il puisse être libéré.
A polícia com quem trabalhei... acha que ele tem hipótese de conseguir.
La vengeance de la mort de votre soeur vous a... vous a libéré.
Vingar a morte da sua irmã... libertou-o.
Vos officiers m'ont dit qu'ils avaient libéré la scène de crime.
Sim, sim. Os seus agentes disseram-me mais cedo que libertaram a cena do crime.
Vous alliez le libéré, hein?
Ia soltá-lo, não ia?
J'ai été libéré il y a 6 mois.
Libertado há seis meses.
Il a lu le message, griffonné sa réponse et libéré l'animal.
Ele leu, escreveu uma resposta e soltou-o novamente.
Et en échange, tu as libéré 4 terroristes.
E em troca, libertaste quatro terroristas.
Écoutez, tout le monde a été libéré.
Foram todos soltos.
Récemment libéré sur parole, le frère de Kammie, Tony Leeds, avait un long casier et un passé d'extrême violence. Je pense que Kammie s'est confiée à Tony, exact?
Acho que a Kammie confidenciou isso ao Tony.
Le kraken est libéré.
O Kraken se liberta.
Nous avons tous été libéré ça fait partie du marché que Michael a passé avec la CIA.
Todos nós fomos soltos... Foi parte do acordo que o Michael fez com a CIA.
Dans les autres dernières nouvelles, le gourou de la technologie Nolan Ross vient d'être libéré de garde à vue après avoir été retenu pour un interrogatoire pour le meurtre de son ancienne employée et supposé amante Padma Lahari.
Outra notícia de última hora, o guru da tecnologia Nolan Ross foi libertado após ser interrogado sobre o assassinato da ex-funcionária e amante Padma Lahari.
Laissez mes hommes partir, James.
Libere meus rapazes, James.
Amina raconte partout que tu es un traître. Beaucoup de filles la croient, elles disent que c'est sûrement vrai, car ils t'ont vite libéré.
A Amina está a espalhar o rumor de que tu és um traidor. dizem que deve ser verdade.
Le jeune M. Randol est libéré au moment où je parle.
O Sr. Randol está a ser solto neste momento.
Quand Père est parti je me suis trouvé libéré de tout sauf de la finance.
Quando o meu pai partiu, descobri que gostava literalmente de tudo, menos de finanças.
Il vient d'être libéré de prison, 3 semaines avant que Cleland soit tué.
Recém saído da prisão há três semanas antes do Cleland ter sido assassinado.
Même si c'est vrai, il reste toujours 63 % de votre cerveau libéré pour la conduite.
Mesmo que seja verdade, ainda deixa 63 % do cérebro livre para conduzir?
Il a été libéré, il y a six mois.
Foi libertado há 5 meses.
Vous avez dit à votre père que... vous l'aviez libéré, que vous deux voyagiez de monde en monde, combattant des pirates, nageant avec des sirènes.
Disseste ao teu pai que... o libertaste, para que ambos viajassem de mundo em mundo, a lutar com piratas, a nadar com sereias.
Pourquoi m'avoir libéré?
Por que me libertas-te?
Quelqu'un l'a libéré de ses attaches.
Alguém o libertou das algemas.
L'année dernière, je suis revenue, j'ai détruit la Division, et libéré ceux qui restaient.
No ano passado, eu voltei... Destruí a Division e libertei os que lá permaneceram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]